Add parallel Print Page Options

The Lord said to Paul by a vision[a] in the night,[b] “Do not be afraid,[c] but speak and do not be silent, 10 because I am with you, and no one will assault[d] you to harm[e] you, because I have many people in this city.” 11 So he stayed there[f] a year and six months, teaching the word of God among them.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 18:9 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.
  2. Acts 18:9 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the nightAc 18:9.”
  3. Acts 18:9 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).
  4. Acts 18:10 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.
  5. Acts 18:10 tn Or “injure.”
  6. Acts 18:11 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
  7. Acts 18:11 tn See BDAG 326-27 s.v. ἐν 1.d. However, it is also possible that ἐν (en) followed by the dative here stands for the ordinary dative (“to them”).

One night the Lord spoke to Paul in a vision:(A) “Do not be afraid;(B) keep on speaking, do not be silent. 10 For I am with you,(C) and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city.” 11 So Paul stayed in Corinth for a year and a half, teaching them the word of God.(D)

Read full chapter