(Now the total number of men was about twelve.)

So he entered into the synagogue and[a] was speaking boldly for three months, discussing and attempting to convince[b] them[c] concerning[d] the kingdom of God. But when some became hardened and were disobedient, reviling the Way before the congregation, he departed from them and[e] took away the disciples, leading discussions every day in the lecture hall of Tyrannus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“entered”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 19:8 The present tense participle has been translated as a conative present (“attempting to convince”)
  3. Acts 19:8 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 19:8 Some manuscripts have “of the things concerning”
  5. Acts 19:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb

There were about twelve men in all.

Paul entered the synagogue(A) and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God.(B) But some of them(C) became obstinate; they refused to believe and publicly maligned the Way.(D) So Paul left them. He took the disciples(E) with him and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus.

Read full chapter