And after he[a] had gone through those regions and encouraged them at length,[b] he came to Greece and stayed[c] three months. Because[d] a plot was made against him by the Jews as he[e] was about to set sail for Syria, he came to a decision to return through Macedonia. And Sopater son of Pyrrhus from Berea, and Aristarchus and Secundus from Thessalonica, and Gaius from Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia, were accompanying him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 20:2 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had gone through”) which is understood as temporal
  2. Acts 20:2 Literally “with many a word”
  3. Acts 20:3 Here the participle (“stayed”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  4. Acts 20:3 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“was made”)
  5. Acts 20:3 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was about to”) which is understood as temporal

He traveled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece, where he stayed three months. Because some Jews had plotted against him(A) just as he was about to sail for Syria,(B) he decided to go back through Macedonia.(C) He was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus(D) and Secundus from Thessalonica,(E) Gaius(F) from Derbe, Timothy(G) also, and Tychicus(H) and Trophimus(I) from the province of Asia.(J)

Read full chapter