Add parallel Print Page Options

20 but alla I declared apangellō to those ho in en Damascus Damaskos first prōton, then te also kai to those in Jerusalem Hierosolyma and te through all pas the ho region chōra of ho Judea Ioudaia, and kai to the ho Gentiles ethnos, that they should repent metanoeō and kai turn epistrephō to epi · ho God theos, performing prassō works ergon worthy axios of ho repentance metanoia. 21 It was for that houtos reason that the Jews Ioudaios seized syllambanō me egō in en the ho temple hieron and tried peiraō to kill diacheirizō me. 22 Obtaining tynchanō help epikouria, therefore oun, · ho from apo · ho God theos, until achri · ho this houtos day hēmera I have stood histēmi testifying martyreō both te to small mikros and kai great megas, saying legō nothing oudeis beyond ektos what hos the ho prophets prophētēs and kai Moses Mōysēs said laleō would mellō come ginomai to pass :

Read full chapter

20 First to those in Damascus,(A) then to those in Jerusalem(B) and in all Judea, and then to the Gentiles,(C) I preached that they should repent(D) and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.(E) 21 That is why some Jews seized me(F) in the temple courts and tried to kill me.(G) 22 But God has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen(H)

Read full chapter