Add parallel Print Page Options

20 but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea,[a] and to the Gentiles, that they should repent and turn to God,[b] performing deeds consistent with[c] repentance. 21 For this reason the Jews, after they seized me while I was in the temple courts,[d] were trying to kill me. 22 I have experienced[e] help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except[f] what the prophets and Moses said[g] was going to happen:

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 26:20 tn BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b states, “of the provincial name (1 Macc 8:3) ἡ χώρα τῆς ᾿Ιουδαίας Ac 26:20.”
  2. Acts 26:20 sn That they should repent and turn to God. This is the shortest summary of Paul’s message that he preached.
  3. Acts 26:20 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b, “καρποὶ ἄ. τῆς μετανοίας fruits in keeping with your repentanceLk 3:8; Mt 3:8. For this . τῆς μετανοίας ἔργα Ac 26:20.” Note how Paul preached the gospel offer and the issue of response together, side by side.
  4. Acts 26:21 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
  5. Acts 26:22 tn Grk “So experiencing…I stand.” The participle τυχών (tuchōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  6. Acts 26:22 tn BDAG 311 s.v. ἐκτός 3.b, “functions as prep. w. gen. οὐδὲν ἐ. ὧν nothing except what (cf. 1 Ch 29:3; 2 Ch 17:19; TestNapht. 6:2) Ac 26:22.”
  7. Acts 26:22 sn What the prophets and Moses said. Paul argued that his message reflected the hope of the Jewish scriptures.

20 First to those in Damascus,(A) then to those in Jerusalem(B) and in all Judea, and then to the Gentiles,(C) I preached that they should repent(D) and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.(E) 21 That is why some Jews seized me(F) in the temple courts and tried to kill me.(G) 22 But God has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen(H)

Read full chapter