But get up and enter into the city, and it will be told to you what you must do.”[a] (Now the men who were traveling together with him stood speechless, because they[b] heard the voice but saw no one.) So Saul got up from the ground, but although[c] his eyes were open he could see nothing. And leading him by the hand, they brought him into Damascus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 9:6 Literally “what thing it is necessary that you do”
  2. Acts 9:7 Here “because” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as causal
  3. Acts 9:8 Here “although” is supplied as a component of the genitive absolute participle (“were open”) which is understood as concessive

“Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”(A)

The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound(B) but did not see anyone.(C) Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing.(D) So they led him by the hand into Damascus.

Read full chapter