Add parallel Print Page Options

The Lord said to me, “What do you see, Amos?” I said, “Tin.” The Lord then said,

“Look, I am about to place tin[a] among my people Israel.
I will no longer overlook their sin.[b]
Isaac’s centers of worship[c] will become desolate;
Israel’s holy places will be in ruins.
I will attack Jeroboam’s dynasty with the sword.”[d]

Amos Confronts a Priest

10 Amaziah the priest of Bethel sent this message[e] to King Jeroboam of Israel: “Amos is conspiring against you in the very heart of the kingdom of Israel![f] The land cannot endure all his prophecies.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 7:8 sn The next vision clearly shows the technique of using a sound play. In 8:1 and 7:7 (cf. Jer 1:11-14) God shows the prophet an object, then asks what he sees. When the prophet responds, the last word becomes the jumping off point for the prophetic word. Based on the similar structure to the vision in 8:1-2 we expect a sound play here as well. But exactly how it works is uncertain. Possibly the term אֲנָךְ (ʾanakh) in v. 8b is a homonym meaning “grief” (this term is attested in post-biblical Hebrew). In this case God is saying that he will put grief in the midst of Israel, meaning that he is sending judgment. Judgment was also threatened in the first two visions of Amos 7. See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos (AB), 759. Another possibility is that אֲנָךְ is supposed to sound like a pronominal suffix on the verb. While it would not fit the normal verb paradigm exactly, it is close to how a second person masculine singular suffix could sound (more typical of the pausal second masculine singular suffix on nouns or prepositions). In this case God is saying to Amos, “I am about to place you in the midst of Israel.” In the next section of the chapter, Amos relates how God sent him to preach to Israel (7:15). Amaziah the priest rejects Amos’ message, leading to God declaring the “end” (8:2) for Israel.
  2. Amos 7:8 tn Heb “And I will no longer pass over him.”
  3. Amos 7:9 tn Traditionally, “the high places” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); cf. NLT “pagan shrines.”
  4. Amos 7:9 tn Heb “And I will rise up against the house of Jeroboam with a sword.”
  5. Amos 7:10 tn The direct object of the verb translated “sent” is elided in the Hebrew text. The words “this message” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
  6. Amos 7:10 tn Heb “in the middle of the house of Israel.”
  7. Amos 7:10 tn Heb “words.”

And the Lord asked me, “What do you see,(A) Amos?(B)

“A plumb line,(C)” I replied.

Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.(D)

“The high places(E) of Isaac will be destroyed
    and the sanctuaries(F) of Israel will be ruined;
    with my sword I will rise against the house of Jeroboam.(G)

Amos and Amaziah

10 Then Amaziah the priest of Bethel(H) sent a message to Jeroboam(I) king of Israel: “Amos is raising a conspiracy(J) against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.(K)

Read full chapter