Cantares 2
Almeida Revista e Corrigida 2009
2 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
2 Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amiga entre as filhas.
3 Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento; e o seu fruto é doce ao meu paladar. 4 Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte em mim era o amor. 5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor. 6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.
8 Esta é a voz do meu amado; ei-lo aí, que já vem saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros. 9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho do corço; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, reluzindo pelas grades. 10 O meu amado fala e me diz:
Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem. 11 Porque eis que passou o inverno: a chuva cessou e se foi. 12 Aparecem as flores na terra, o tempo de cantar chega, e a voz da rola ouve-se em nossa terra. 13 A figueira já deu os seus figuinhos, e as vides em flor exalam o seu aroma. Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem. 14 Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me a tua face, faze-me ouvir a tua voz, porque a tua voz é doce, e a tua face, aprazível.
15 Apanhai-me as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas, porque as nossas vinhas estão em flor. 16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. 17 Antes que refresque o dia e caiam as sombras, volta, amado meu; faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos corços sobre os montes de Beter.
Cântico dos Cânticos 2
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Canta a amada
Canta o amado
2 Amada minha, entre todas as mulheres,
você é para mim como um lírio entre os espinhos.
Canta a amada
3 Amor meu, entre todos os homens,
você é para mim como uma macieira entre as árvores silvestres.
Tenho gostado de descansar debaixo da sua sombra
e saborear o seu doce fruto.
4 Com a intenção de plantar sua bandeira de amor sobre mim,
meu amado me levou à casa do vinho.
5 Estou debilitada por causa de amar tanto.
Por isso deem-me de comer passas
e alimentem-me com maçãs.
6 Ele coloca um dos seus braços debaixo da minha cabeça
e com o outro, me abraça.
Canta o amado
7 Mulheres de Jerusalém, jurem
pelas gazelas e cervos do campo
que não incomodarão nem acordarão o amor
até que seja o momento indicado.
Canta a amada
8 Escutem! É a voz do meu amado!
Olhem para ele! Lá vem apressado,
saltando entre as montanhas
e brincando pelos montes.
9 Parece uma gazela
ou um cervo jovem.
Olhem para ele ali, escondido atrás da parede,
olhando pela janela
e espiando por entre as grades.
10 Meu amado me disse:
“Levante-se, amada minha;
venha comigo, preciosa.
11 Olhe que já não faz mais frio
e parou de chover.
12 Nasceram novas flores
e os pássaros voltaram a cantar[c]!
O som dos pombos se ouve em nossa terra.
13 A figueira faz com que os seus figos fiquem maduros,
e as vinhas florescem e espalham a sua fragância.
Levante-se, amada minha;
venha comigo, preciosa.
14 Pomba minha, que anda nas fendas das rochas
e nos penhascos das montanhas,
deixe-me ver o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz;
porque a sua voz é doce e o seu rosto, bonito”.
15 Peguem as raposas,
as raposas pequenas
que estragam as vinhas,
porque nossa vinha está agora florescendo.
16 Ele é meu e eu sou sua!
Ele se alimenta entre as flores da primavera.
17 Enquanto a brisa do dia respira
e as sombras vão crescendo,[d]
volte, amado meu,
como gazela ou cervo novo,
por entre montanhas bem perfumadas.[e]
Footnotes
- 2.1 flor de Sarom Uma flor comum, provavelmente o narciso. Sarom é uma planície estreita que se estende ao sul do monte Carmelo, sobre a costa do Mediterrâneo.
- 2.1 lírio dos vales Literalmente, “a flor de asfódelo”. Uma flor comum que brota em Israel na primavera.
- 2.12 e os (…) cantar ou “é a época de cortar ramos”.
- 2.17 vão crescendo Literalmente, “fogem”. Pode fazer referência tanto ao começo como ao fim do dia.
- 2.17 montanhas bem perfumadas ou “as montanhas de Betero” ou “montanhas sinuosas”.
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
Copyright © 1999 by World Bible Translation Center