Add parallel Print Page Options

15 A mí, Daniel, se me angustió por dentro[a] el espíritu, y las visiones de mi mente[b](A) seguían turbándome(B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 7:15 Lit., en medio de su envoltura; i.e., del cuerpo
  2. Daniel 7:15 Lit., cabeza

15 Se me turbó el espíritu a mí, Daniel, en medio de mi cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron.

Read full chapter

28 Hasta aquí la revelación[a]. En cuanto a mí, Daniel, mis pensamientos me turbaron en gran manera y mi rostro palideció[b](A), pero guardé el asunto en mi corazón(B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 7:28 Lit., el fin de la palabra
  2. Daniel 7:28 Lit., mi brillantez cambió sobre mí

28 Aquí fue el fin de sus palabras. En cuanto a mí, Daniel, mis pensamientos me turbaron y mi rostro se demudó; pero guardé el asunto en mi corazón.

Read full chapter

17 Él se acercó adonde yo estaba, y cuando llegó, me aterroricé y caí sobre mi rostro(A), pero él me dijo: Entiende, hijo de hombre, que la visión se refiere al tiempo del fin(B).

Read full chapter

17 Vino luego cerca de donde yo estaba; y con su venida me asombré, y me postré sobre mi rostro. Pero él me dijo: Entiende, hijo de hombre, porque la visión es para el tiempo del fin.

Read full chapter

27 Yo, Daniel, me sentí agotado y enfermo algunos días. Después me levanté y atendí los asuntos del rey(A); pero yo estaba espantado a causa de la visión(B), y no había nadie que la interpretara[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 8:27 Lit., la diera a conocer

27 Y yo Daniel quedé quebrantado, y estuve enfermo algunos días, y cuando convalecí, atendí los negocios del rey; pero estaba espantado a causa de la visión, y no la entendía.

Read full chapter

Me quedé solo(A) viendo esta gran visión; no me quedaron fuerzas, y mi rostro[a] se demudó, desfigurándose(B), sin retener yo fuerza alguna.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 10:8 Lit., mi esplendor

Quedé, pues, yo solo, y vi esta gran visión, y no quedó fuerza en mí, antes mi fuerza se cambió en desfallecimiento, y no tuve vigor alguno.

Read full chapter

Pero oí el sonido de sus palabras, y al oír el sonido de sus palabras, caí en un sueño profundo sobre mi rostro, con mi rostro en tierra(A).

Read full chapter

Pero oí el sonido de sus palabras; y al oír el sonido de sus palabras, caí sobre mi rostro en un profundo sueño, con mi rostro en tierra.

Read full chapter