Add parallel Print Page Options

Danyeri Alaba Malayika mu Kwolesebwa

10 (A)Mu mwaka ogwokusatu ogw’obufuzi bwa Kuulo kabaka w’e Buperusi, Danyeri eyayitibwanga Berutesazza n’afuna okwolesebwa okulala. Ekigambo kye yafuna kyali kya mazima nga kyogera ku lutalo olw’amaanyi. N’ategeera obubaka obwamuweebwa mu kwolesebwa okwo.

Read full chapter

Daniel’s Vision of a Man

10 In the third year of Cyrus(A) king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar).(B) Its message was true(C) and it concerned a great war.[a] The understanding of the message came to him in a vision.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 10:1 Or true and burdensome

17 (A)Katonda n’awulira eddoboozi ly’omulenzi ng’akaaba, malayika wa Katonda n’ayita Agali ng’asinziira mu ggulu n’amugamba nti, “Kiki ekikuteganya? Totya, kubanga Katonda awulidde eddoboozi ly’omulenzi w’ali.

Read full chapter

17 God heard the boy crying,(A) and the angel of God(B) called to Hagar from heaven(C) and said to her, “What is the matter, Hagar? Do not be afraid;(D) God has heard the boy crying as he lies there.

Read full chapter

24 (A)Ekiro ekyo Mukama n’alabikira Isaaka, n’amugamba nti, “Nze Katonda wa Ibulayimu kitaawo, totya. Kubanga ndiwamu naawe, ndikuwa omukisa era ndyaza abaana bo ku lwa Ibulayimu omuddu wange.”

Read full chapter

24 That night the Lord appeared to him and said, “I am the God of your father Abraham.(A) Do not be afraid,(B) for I am with you;(C) I will bless you and will increase the number of your descendants(D) for the sake of my servant Abraham.”(E)

Read full chapter

(A)Katonda n’amugamba nti, “Nze Katonda, Katonda wa kitaawo; totya kuserengeta Misiri, kubanga ndi kufuulirayo eyo eggwanga eddene.

Read full chapter

“I am God, the God of your father,”(A) he said. “Do not be afraid(B) to go down to Egypt,(C) for I will make you into a great nation(D) there.(E)

Read full chapter

16 (A)Nnabbi n’addamu nti, “Totya kubanga abali naffe bangi okusinga abali nabo.”

Read full chapter

16 “Don’t be afraid,”(A) the prophet answered. “Those who are with us are more(B) than those who are with them.”

Read full chapter

Zabbuli ya Dawudi.

27 (A)Mukama gwe musana gwange n’obulokozi bwange;
    ani gwe nnaatyanga?
Mukama ge maanyi ag’obulamu bwange;
    ani asobola okuntiisa?

Read full chapter

Psalm 27

Of David.

The Lord is my light(A) and my salvation(B)
    whom shall I fear?
The Lord is the stronghold(C) of my life—
    of whom shall I be afraid?(D)

Read full chapter

10 (A)Totya kubanga nze ndi wamu naawe;
    tokeŋŋentererwa, kubanga nze Katonda wo.
Nnaakuwanga amaanyi.
    Wewaawo nnaakuyambanga n’omukono ogwa ddyo ogw’obutuukirivu bwange.”

Read full chapter

10 So do not fear,(A) for I am with you;(B)
    do not be dismayed, for I am your God.
I will strengthen(C) you and help(D) you;
    I will uphold you(E) with my righteous right hand.(F)

Read full chapter

13 (A)Kubanga nze Mukama Katonda wo
    akukwata ku mukono ogwa ddyo,
nze nkugamba nti,
    Totya nze nzija kukuyamba.
14 Wadde ng’oli lusiriŋŋanyi
    totya, ggwe Isirayiri,
kubanga nnaakuyamba,” bw’ayogera Mukama Omununuzi wo,
    Omutukuvu wa Isirayiri.

Read full chapter

13 For I am the Lord your God
    who takes hold of your right hand(A)
and says to you, Do not fear;
    I will help(B) you.
14 Do not be afraid,(C) you worm(D) Jacob,
    little Israel, do not fear,
for I myself will help(E) you,” declares the Lord,
    your Redeemer,(F) the Holy One(G) of Israel.

Read full chapter

29 (A)Nga weesiimye, Ayi Isirayiri!
    Ani akufaanana,
    ggwe eggwanga Mukama Katonda lye yalokola?
Ye ngabo yo era omubeezi wo,
    era kye kitala kyo ekisinga byonna.
Abalabe bo banaakuvuunamiranga,
    era onoobalinnyiriranga.”

Read full chapter

29 Blessed are you, Israel!(A)
    Who is like you,(B)
    a people saved by the Lord?(C)
He is your shield and helper(D)
    and your glorious sword.
Your enemies will cower before you,
    and you will tread on their heights.(E)

Read full chapter

    (A)Katonda wange lwe lwazi lwange, omwo mwe neekweka,
    ye ngabo yange era amaanyi ge bwe bulokozi bwange.
Kye kiddukiro kyange, mwe nneekweka era ye mulokozi wange;
    ggwe ondokola eri abantu ababi.

Read full chapter

    my God is my rock, in whom I take refuge,(A)
    my shield[a](B) and the horn[b](C) of my salvation.
He is my stronghold,(D) my refuge and my savior—
    from violent people you save me.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 22:3 Or sovereign
  2. 2 Samuel 22:3 Horn here symbolizes strength.

31 (A)Ekkubo lya Katonda golokofu,
    n’ekigambo kye kituukirira;
era ngabo eri abo bonna
    abaddukira gy’ali.

Read full chapter

31 “As for God, his way is perfect:(A)
    The Lord’s word is flawless;(B)
    he shields(C) all who take refuge in him.

Read full chapter

(A)Naye ggwe, Ayi Mukama, ggwe ngabo yange enkuuma;
    ggwe kitiibwa kyange, era gw’onzizaamu amaanyi.

Read full chapter

But you, Lord, are a shield(A) around me,
    my glory, the One who lifts my head high.(B)

Read full chapter