Add parallel Print Page Options

10 The Lord[a] found him[b] in a desolate land,[c]
in an empty wasteland where animals howl.[d]
He continually guarded him[e] and taught him;[f]
he continually protected him[g] like the pupil[h] of his eye.
11 Like an eagle that stirs up[i] its nest,
that hovers over its young,
so the Lord[j] spread out his wings and took him,[k]
he lifted him up on his pinions.
12 The Lord alone was guiding him,[l]
no foreign god was with him.
13 He enabled him[m] to travel over the high terrain of the land,
and he ate of the produce of the fields.
He provided honey for him from the cliffs,[n]
and olive oil[o] from the hardest of[p] rocks,[q]
14 butter from the herd
and milk from the flock,
along with the fat of lambs,
rams and goats of Bashan,
along with the best of the kernels of wheat;
and from the juice[r] of grapes you drank wine.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 32:10 tn Heb “he.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  2. Deuteronomy 32:10 tn The reference is to “his people/Jacob” (cf. v. 9), that is, Israel (using a collective singular). The singular pronouns are replaced by plural ones throughout vv. 10-14 by some English versions as an aid to the modern reader (cf. NAB, NCV, TEV, NLT).
  3. Deuteronomy 32:10 tn Heb “a land of wilderness.” A מִדְבָּר (midbar, “wilderness”) refers to a dry region which is characterized as receiving less than twelve inches of rain per year. It therefore cannot support trees and may or may not have sparse vegetation (if receiving less than six inches of rain). The point of the poetic image is that it is desolate.
  4. Deuteronomy 32:10 tn Heb “in an empty, howling wasteland.” The word “howling” is derived from a verbal root that typically refers to the wailing of mourners. Here it likely refers to the howling of desert animals, or perhaps to the howling wind, in which case one may translate, “in an empty, windy wasteland.”
  5. Deuteronomy 32:10 tn Heb “was surrounding him.” The distinctive form of the suffix on this verb form indicates that the verb is an imperfect, not a preterite. As such it draws attention to God’s continuing care during the period in view. See A. F. Rainey, “The Ancient Hebrew Prefix Conjugation in the Light of Amarnah Canaanite,” Hebrew Studies 27 (1986): 15-16.
  6. Deuteronomy 32:10 tn Heb “he gave him understanding.” The form of the suffix on this verb form indicates that the verb is a preterite, not an imperfect. As such it simply states the action factually. See A. F. Rainey, “The Ancient Hebrew Prefix Conjugation in the Light of Amarnah Canaanite,” Hebrew Studies 27 (1986): 15-16.
  7. Deuteronomy 32:10 tn The distinctive form of the suffix on this verb form indicates that the verb is an imperfect, not a preterite. As such it draws attention to God’s continuing protection during the period in view. See A. F. Rainey, “The Ancient Hebrew Prefix Conjugation in the Light of Amarnah Canaanite,” Hebrew Studies 27 (1986): 15-16.
  8. Deuteronomy 32:10 tn Heb “the little man.” The term אִישׁוֹן (ʾishon) means literally “little man,” perhaps because when one looks into another’s eyes he sees himself reflected there in miniature. See A. Harman, NIDOTTE 1:391.
  9. Deuteronomy 32:11 tn The prefixed verbal form is an imperfect, indicating habitual or typical behavior. The parallel verb (cf. “hovers” in the next line) is used in the same manner.
  10. Deuteronomy 32:11 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  11. Deuteronomy 32:11 tn The form of the suffix on this and the following verb forms (cf. “lifted him up”) indicates that the verbs are preterites, not imperfects. As such they simply state the action factually. The use of the preterite here suggests that the preceding verb (cf. “spread out”) is preterite as well.
  12. Deuteronomy 32:12 tn The distinctive form of the suffix on this verb form indicates that the verb is an imperfect, not a preterite. As such it draws attention to God’s continuing guidance during the period in view.
  13. Deuteronomy 32:13 tn The form of the suffix on this verbal form indicates that the verb is a preterite, not an imperfect. As such it simply states the action factually. Note as well the preterites with vav (ו) consecutive that follow in the verse.
  14. Deuteronomy 32:13 tn Heb “he made him suck honey from the rock.”
  15. Deuteronomy 32:13 tn Heb “oil,” but this probably refers to olive oil; see note on the word “rock” at the end of this verse.
  16. Deuteronomy 32:13 tn Heb “flinty.”
  17. Deuteronomy 32:13 sn Olive oil from rock probably suggests olive trees growing on rocky ledges and yet doing so productively. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 415; cf. TEV “their olive trees flourished in stony ground.”
  18. Deuteronomy 32:14 tn Heb “blood,” a figurative image based on the color of the juice.