Tablele noi ale Legii

10 În vremea aceea Domnul mi-a zis: «Taie două table de piatră asemeni celor dintâi şi urcă-te la Mine pe munte; să faci şi un chivot din lemn. Eu voi scrie pe ele cuvintele care erau pe cele dintâi, pe care tu le-ai spart. Apoi să le pui în chivot.» Am făcut un chivot din lemn de salcâm, am tăiat două table de piatră asemeni celor dintâi şi am urcat pe munte, având cele două table în mână. Domnul a scris pe table ceea ce a fost scris pe primele, Cele Zece Porunci, care v-au fost spuse pe munte, din mijlocul focului, în ziua adunării. Şi mi le-a dat mie. Apoi m-am întors, coborând de pe munte, şi am aşezat tablele în Chivotul pe care l-am făcut, după porunca Domnului, şi acolo au şi rămas.

(Israeliţii au plecat din Beerot-Bene-Iaakan[a] la Mosera[b]. Acolo a murit şi a fost înmormântat Aaron, iar în locul lui a slujit ca preot Elazar, fiul său. De acolo au plecat la Gudgoda, iar de la Gudgoda la Iotbata, o regiune bogată în izvoare de apă. În perioada aceea, Domnul a pus deoparte seminţia lui Levi, poruncindu-i să ducă Chivotul Legământului cu Domnul, să stea înaintea Domnului ca să slujească şi să binecuvânteze în Numele Lui. Aceste lucruri le-au făcut până în ziua de azi. De aceea Levi nu are nici un teritoriu şi nici o moştenire împreună cu fraţii săi. Domnul este moştenirea lui, după cum Domnul, Dumnezeul vostru, le-a vorbit.)

10 Am stat pe munte patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi, ca şi mai înainte, iar Domnul m-a ascultat din nou şi n-a mai dorit să vă nimicească. 11 După aceea, Domnul mi-a zis: «Ridică-te şi porneşte în călătorie în fruntea poporului, ca astfel să intre şi să ia în stăpânire ţara pe care am promis-o strămoşilor tăi că le-o voi da.»

Esenţa Legii

12 Acum, Israele, ce altceva cere Domnul, Dumnezeul vostru, de la voi, decât să vă temeţi de Domnul, Dumnezeul vostru, să umblaţi în toate căile Lui, să-L iubiţi şi să-L slujiţi pe Domnul, Dumnezeul vostru, din toată inima şi din tot sufletul 13 şi să păziţi poruncile Domnului şi hotărârile Lui, pe care eu vi le dau astăzi pentru binele vostru?

14 Iată, ale Domnului, Dumnezeul vostru, sunt cerurile şi cerurile cerurilor, pământul şi tot ce este pe el. 15 Domnul s-a ataşat de strămoşii voştri, iubindu-i, dar v-a ales şi pe voi, urmaşii lor, dintre toate neamurile, după cum vedeţi astăzi. 16 De aceea circumcideţi-vă inima şi nu mai fiţi încăpăţânaţi. 17 Căci Domnul, Dumnezeul vostru, este Dumnezeul dumnezeilor şi Stăpânul stăpânilor[c], Dumnezeul cel Mare, Puternic şi Înfricoşător, Care nu este părtinitor şi nu primeşte mită, 18 Care face dreptate orfanului şi văduvei şi iubeşte pe străin, oferindu-i pâine şi îmbrăcăminte. 19 Să-l iubiţi pe străin, pentru că şi voi aţi fost străini în Egipt.

20 Temeţi-vă de Domnul, Dumnezeul vostru, şi slujiţi-I. De El să vă ataşaţi şi în Numele Lui să juraţi. 21 El este slava voastră şi Dumnezeul vostru, Cel Ce a făcut aceste lucruri mari şi înfricoşătoare, pe care ochii voştri le-au văzut. 22 Strămoşii voştri s-au coborât în Egipt în număr de şaptezeci de suflete, dar acum Domnul, Dumnezeul vostru, v-a făcut la fel de numeroşi ca stelele cerului.

Footnotes

  1. Deuteronom 10:6 Sau: de la izvoarele iaakaniţilor; sau: de la izvoarele din Bene-Iaakan
  2. Deuteronom 10:6 TM; PentSam conţine, în cf. cu Num. 33:31: au părăsit Moserotul şi au campat la Bene-Iaakan
  3. Deuteronom 10:17 Dumnezeul dumnezeilor şi Stăpânul stăpânilor sunt superlative ebraice care exprimă ideea că Dumnezeul este mai presus de oricine şi orice

Tablele cele noi

10 În vremea aceea, Domnul mi-a zis: ‘Taie(A) două table de piatră ca cele dintâi şi suie-te la Mine, pe munte; fă şi(B) un chivot de lemn. Eu voi scrie pe aceste două table cuvintele care erau scrise pe tablele dintâi pe care le-ai sfărâmat şi să le(C) pui în chivot.’ Am făcut un chivot de lemn de salcâm(D), am tăiat(E) două table de piatră ca cele dintâi şi m-am suit pe munte cu cele două table în mână. Domnul a scris(F) pe table ce fusese scris pe cele dintâi, Cele Zece Porunci care vă fuseseră(G) spuse pe munte, din mijlocul focului(H), în ziua adunării, şi Domnul mi le-a dat. M-am întors apoi şi m-am pogorât(I) de pe munte, am pus(J) tablele în chivotul pe care-l făcusem, şi ele au rămas(K) acolo, cum îmi poruncise Domnul. Copiii lui Israel au plecat din Beerot-Bene-Iaacan(L) la Mosera. Acolo(M) a murit Aaron şi a fost îngropat; Eleazar, fiul lui, i-a urmat în slujba preoţiei. Apoi, de acolo(N) au pornit la Gudgoda şi de la Gudgoda la Iotbata, ţară unde sunt pâraie de ape. În vremea aceea, Domnul a despărţit(O) seminţia lui Levi şi i-a poruncit să(P) ducă chivotul legământului Domnului, să stea înaintea(Q) Domnului ca să-I slujească şi să binecuvânteze poporul în Numele(R) Lui; lucru pe care l-a făcut până în ziua de azi. De aceea(S) Levi n-are nici parte de moşie, nici moştenire cu fraţii lui: Domnul este moştenirea lui, cum i-a spus Domnul, Dumnezeul tău. 10 Eu am rămas(T) pe munte, ca şi mai înainte, patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi. Domnul(U) m-a ascultat şi de data aceasta; Domnul n-a voit să vă nimicească. 11 Domnul mi-a(V) zis: ‘Scoală-te, du-te şi mergi în fruntea poporului. Să se ducă să ia în stăpânire ţara pe care am jurat părinţilor lor că le-o voi da.’

Ce cere Dumnezeu

12 Acum, Israele, ce alta cere(W) de la tine Domnul, Dumnezeul tău, decât să te temi(X) de Domnul, Dumnezeul tău, să(Y) umbli în toate căile Lui, să iubeşti(Z) şi să slujeşti Domnului, Dumnezeului tău, din toată inima ta şi din tot sufletul tău, 13 să păzeşti poruncile Domnului şi legile Lui pe care ţi le dau astăzi, ca(AA) să fii fericit? 14 Iată, ale Domnului, Dumnezeului tău, sunt cerurile(AB) şi cerurile cerurilor, pământul(AC) şi tot ce cuprinde el. 15 Şi numai de(AD) părinţii tăi S-a alipit Domnul ca să-i iubească; şi după ei, pe sămânţa lor, pe voi v-a ales El dintre toate popoarele, cum vedeţi azi. 16 Să vă tăiaţi dar inima(AE) împrejur şi să nu vă mai înţepeniţi gâtul(AF). 17 Căci Domnul, Dumnezeul vostru, este Dumnezeul(AG) dumnezeilor, Domnul(AH) domnilor, Dumnezeul(AI) cel mare, puternic şi înfricoşat, care nu(AJ) caută la faţa oamenilor şi nu primeşte daruri; 18 care face dreptate(AK) orfanului şi văduvei, care iubeşte pe străin şi-i dă hrană şi îmbrăcăminte. 19 (AL) iubiţi pe străin, căci şi voi aţi fost străini în ţara Egiptului. 20 Să te temi(AM) de Domnul, Dumnezeul tău, să-I slujeşti, să te(AN) alipeşti de El şi pe Numele(AO) Lui să juri. 21 El(AP) este slava ta, El este Dumnezeul tău. El(AQ) a făcut în mijlocul tău aceste lucruri mari şi grozave pe care ţi le-au văzut ochii. 22 Părinţii tăi s-au pogorât în Egipt în număr(AR) de şaptezeci de inşi; acum Domnul, Dumnezeul tău, a făcut din tine o mulţime ca(AS) stelele cerului.