Add parallel Print Page Options

16 Además, el rey no tendrá muchos caballos(A), ni hará que el pueblo vuelva a Egipto(B) para tener muchos caballos(C), pues el Señor te ha dicho: «Jamás volveréis por ese camino».

Read full chapter

16 Pero él no aumentará para sí caballos, ni hará volver al pueblo a Egipto con el fin de aumentar caballos;(A) porque Jehová os ha dicho: No volváis nunca por este camino.

Read full chapter

16 El rey no deberá adquirir gran cantidad de caballos ni hacer que el pueblo vuelva a Egipto con el pretexto de aumentar su caballería, pues el Señor te ha dicho: «No vuelvas más por ese camino».

Read full chapter

Algunos confían en carros, y otros en caballos(A);
mas nosotros en el nombre del Señor nuestro Dios confiaremos[a](B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Salmos 20:7 Lit., recordaremos

Estos confían en carros, y aquellos en caballos;

Mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria.

Read full chapter

Estos confían en sus carros de guerra,
    aquellos confían en sus corceles,
pero nosotros confiamos en el nombre del Señor nuestro Dios.

Read full chapter

17 Falsa esperanza de victoria[a] es el caballo(A),
ni con su mucha fuerza puede librar.

Read full chapter

Footnotes

  1. Salmos 33:17 Lit., salvación

17 Vano para salvarse es el caballo;

La grandeza de su fuerza a nadie podrá librar.

Read full chapter

17 Vana esperanza de victoria es el caballo;
    a pesar de su mucha fuerza no puede salvar.

Read full chapter

Se ha llenado su tierra de plata y de oro,
y no tienen fin sus tesoros;
su tierra se ha llenado de caballos,
y no tienen fin sus carros(A).

Read full chapter

Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos, y sus carros son innumerables.

Read full chapter

Su tierra está llena de plata y oro,
    y sus tesoros son incalculables.
En su tierra abundan los caballos
    y sus carros de guerra son incontables.

Read full chapter

16 y dijisteis: No, porque huiremos a caballo(A).
Por tanto, huiréis.
Y: Sobre corceles veloces cabalgaremos.
Por tanto, serán veloces los que os persiguen.

Read full chapter

16 sino que dijisteis: No, antes huiremos en caballos; por tanto, vosotros huiréis. Sobre corceles veloces cabalgaremos; por tanto, serán veloces vuestros perseguidores.

Read full chapter

16 Se resisten y dicen: “Huiremos a caballo”.
    ¡Por eso, así tendrán que huir!
Dicen: “Cabalgaremos sobre caballos veloces”.
    ¡Por eso, veloces serán sus perseguidores!

Read full chapter