20 But the Lord selected you and brought you out of Egypt’s iron furnace(A) to be a people for his inheritance, as you are today.

Read full chapter

20 But as for you, the Lord took you and brought you out of the iron-smelting furnace,(A) out of Egypt,(B) to be the people of his inheritance,(C) as you now are.

Read full chapter

20 But the Lord hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.

Read full chapter

51 For they are your people and your inheritance;(A)
you brought them out of Egypt,
out of the middle of an iron furnace.(B)

Read full chapter

51 for they are your people and your inheritance,(A) whom you brought out of Egypt, out of that iron-smelting furnace.(B)

Read full chapter

51 For they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron:

Read full chapter

which I commanded your ancestors when I brought them out of the land of Egypt,(A) out of the iron furnace.”(B) I declared, “Obey me, and do everything that I command you, and you will be my people, and I will be your God,”(C)

Read full chapter

the terms I commanded your ancestors when I brought them out of Egypt,(A) out of the iron-smelting furnace.(B)’ I said, ‘Obey(C) me and do everything I command you, and you will be my people,(D) and I will be your God.

Read full chapter

Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God:

Read full chapter

18 “Son of man, the house of Israel has become merely dross to me.(A) All of them are copper, tin, iron, and lead inside the furnace;(B) they are just dross from silver. 19 Therefore, this is what the Lord God says: Because all of you have become dross, I am about to gather you into Jerusalem. 20 Just as one gathers silver, copper, iron, lead, and tin into the furnace to blow fire(C) on them and melt them, so I will gather you in my anger and wrath, put you inside, and melt you. 21 Yes, I will gather you together and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted within the city. 22 As silver is melted inside a furnace, so you will be melted inside the city. Then you will know that I, the Lord, have poured out my wrath on you.”(D)

Read full chapter

18 “Son of man, the people of Israel have become dross(A) to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace.(B) They are but the dross of silver.(C) 19 Therefore this is what the Sovereign Lord says: ‘Because you have all become dross,(D) I will gather you into Jerusalem. 20 As silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to be melted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.(E) 21 I will gather you and I will blow(F) on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.(G) 22 As silver is melted(H) in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the Lord have poured out my wrath(I) on you.’”(J)

Read full chapter

18 Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.

19 Therefore thus saith the Lord God; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.

20 As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.

21 Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst therof.

22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the Lord have poured out my fury upon you.

Read full chapter

so that the proven character of your faith(A)—more valuable than gold which, though perishable, is refined by fire(B)—may result(C) in praise, glory, and honor(D) at the revelation of Jesus Christ.(E)

Read full chapter

These have come so that the proven genuineness(A) of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire(B)—may result in praise, glory and honor(C) when Jesus Christ is revealed.(D)

Read full chapter

That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:

Read full chapter