Add parallel Print Page Options

25 (A)Awo Peetero ne Yokaana bwe baamala okubuulira ekigambo kya Katonda n’obuvumu, ne basitula okuddayo mu Yerusaalemi, nga bagenda babuulira Enjiri mu bibuga bingi bye baayitangamu mu Samaliya.

Read full chapter

25 After they had further proclaimed the word of the Lord(A) and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.(B)

Read full chapter

Koluneeriyo Atumya Peetero

10 (A)Awo mu kibuga Kayisaliya mwalimu omusajja omuserikale, erinnya lye Koluneeriyo, eyakuliranga ekitongole ky’abaserikale ekikumi ekyayitibwanga Ekitaliano.

Read full chapter

Cornelius Calls for Peter

10 At Caesarea(A) there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.

Read full chapter

Peetero mu maka ga Koluneeriyo

24 (A)Ku lunaku olwaddirira Peetero n’atuuka e Kayisaliya. Yasanga Koluneeriyo amulindiridde, ng’ali ne baganda be ne mikwano gye be yayita balabe Peetero.

Read full chapter

24 The following day he arrived in Caesarea.(A) Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.

Read full chapter

19 (A)Awo Kerode bwe yamutumya ne basanga nga taliiyo, ne bamunoonya n’ababula. Abaserikale bwe baamala okuwozesebwa n’alagira babafulumye babatte.

Okufa kwa Kerode

Oluvannyuma Kerode n’ava e Buyudaaya n’agenda abeera e Kayisaliya.

Read full chapter

19 After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed.(A)

Herod’s Death

Then Herod went from Judea to Caesarea(B) and stayed there.

Read full chapter

(A)Enkeera ne tweyongerayo okutuuka e Kayisaliya, ne tubeera mu maka ga Firipo Omubuulizi w’Enjiri, eyali omu ku badiikoni omusanvu abaasooka.

Read full chapter

Leaving the next day, we reached Caesarea(A) and stayed at the house of Philip(B) the evangelist,(C) one of the Seven.

Read full chapter

16 (A)Abamu ku bayigirizwa ab’e Kayisaliya ne batuwerekerako, bwe twatuuka ne tubeera mu maka ga Munasoni, edda eyabeeranga e Kupulo era nga yali omu ku bantu abaasooka okukkiriza.

Read full chapter

16 Some of the disciples from Caesarea(A) accompanied us and brought us to the home of Mnason, where we were to stay. He was a man from Cyprus(B) and one of the early disciples.

Read full chapter

Pawulo Atwalibwa e Kayisaliya

23 (A)Awo omuduumizi w’abaserikale n’ayita abamyuka be babiri n’abalagira nti, “Mutegeke ekibinja ky’abaserikale ebikumi bibiri, n’abeebagala embalaasi abaserikale nsanvu, n’ab’amafumu ebikumi bibiri, bagende e Kayisaliya ekiro kya leero ku ssaawa ssatu.

Read full chapter

Paul Transferred to Caesarea

23 Then he called two of his centurions and ordered them, “Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen[a] to go to Caesarea(A) at nine tonight.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 23:23 The meaning of the Greek for this word is uncertain.

33 (A)Abaserikale ab’omu kibinja eky’oku mbalaasi bwe baatuuka e Kayisaliya ne batwala Pawulo ewa gavana n’ebbaluwa ne bagiwaayo.

Read full chapter

33 When the cavalry(A) arrived in Caesarea,(B) they delivered the letter to the governor(C) and handed Paul over to him.

Read full chapter

Pawulo Ajulira ewa Kayisaali

25 (A)Fesuto yamala ennaku ssatu mu Kayisaliya ng’azze okutandika emirimu gye emiggya, n’asitula okugenda e Yerusaalemi.

Read full chapter

Paul’s Trial Before Festus

25 Three days after arriving in the province, Festus(A) went up from Caesarea(B) to Jerusalem,

Read full chapter

(A)Naye Fesuto n’abaddamu nti, “Nga Pawulo bw’ali mu Kayisaliya, ate nga nange nzija kuddayo mu nnaku ntono,

Read full chapter

Festus answered, “Paul is being held(A) at Caesarea,(B) and I myself am going there soon.

Read full chapter

(A)Oluvannyuma lw’ennaku nga munaana oba kkumi, Fesuto n’aserengeta mu Kayisaliya, era bwe yatuuka, enkeera n’alagira Pawulo aleetebwe mu mbuga z’amateeka.

Read full chapter

After spending eight or ten days with them, Festus went down to Caesarea. The next day he convened the court(A) and ordered that Paul be brought before him.(B)

Read full chapter

Fesuto Yeebuuza ku Kabaka Agulipa

13 (A)Awo bwe waayitawo ennaku Kabaka Agulipa ne Berenike ne batuuka mu Kayisaliya okukyalira Fesuto.

Read full chapter

Festus Consults King Agrippa

13 A few days later King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea(A) to pay their respects to Festus.

Read full chapter