Add parallel Print Page Options

Labor Motivated by Envy

Then I considered[a] all the skillful work[b] that is done:
Surely it is nothing more than[c] competition[d] between one person and another.[e]
This also is profitless—like[f] chasing the wind.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 4:4 tn Heb “saw.”
  2. Ecclesiastes 4:4 tn Heb “all the toil and all the skill.” This Hebrew clause (אֶת־כָּל־עָמָל וְאֵת כָּל־כִּשְׁרוֹן, ʾet kol ʿamal veʾet kol kishron) is a nominal hendiadys (a figurative expression in which two independent phrases are used to connote the same thing). The second functions adverbially, modifying the first, which retains its full nominal function: “all the skillful work.”
  3. Ecclesiastes 4:4 tn The phrase “nothing more than” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
  4. Ecclesiastes 4:4 tn The noun קִנְאַה (qinʾah, “competition”) has a wide range of meanings: “zeal; jealousy; envy; rivalry; competition; suffering; animosity; anger; wrath” (HALOT 1110 s.v.; BDB 888 s.v.). Here, as in 9:6, it denotes “rivalry” (BDB 888 s.v. 1) or “competitive spirit” (HALOT 1110 s.v. 1.b). The LXX rendered it ζῆλος (zēlos, “envy; jealousy”). The English versions reflect this broad range: “rivalry” (NEB, NAB, NASB), “envy” (KJV, ASV, RSV, NRSV, MLB, NIV, NJPS), and “jealousy” (Moffatt).
  5. Ecclesiastes 4:4 tn Heb “a man above his neighbor.”
  6. Ecclesiastes 4:4 tn The word “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.