A A A A A
Bible Book List

Ecclésiaste 3:18 Louis Segond (LSG)

18 J'ai dit en mon coeur, au sujet des fils de l'homme, que Dieu les éprouverait, et qu'eux-mêmes verraient qu'ils ne sont que des bêtes.

Ecclésiaste 3:18 Segond 21 (SG21)

18 Je me suis dit dans mon cœur, à propos des humains, que Dieu les met à l'épreuve pour qu’ils voient par eux-mêmes qu'ils ne sont que des bêtes.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Ecclésiaste 3:18 La Bible du Semeur (BDS)

La mort

18 Je me suis dit en moi-même, au sujet des humains, que Dieu veut les purger du mal[a] et leur montrer qu’en eux-mêmes, ils ne sont pas plus que des bêtes.

Footnotes:

  1. 3.18 Autre traduction : que Dieu veut éprouver les humains.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Psaumes 73:22 Louis Segond (LSG)

22 J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.

Psaumes 73:22 Segond 21 (SG21)

22 j’étais idiot et je ne comprenais rien,

j’étais devant toi comme une bête.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Psaumes 73:22 La Bible du Semeur (BDS)

22 j’étais un sot, un ignorant,
je me comportais avec toi |comme une bête.

La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes