Dit es dee Uasoak wuaromm ekj, Paul, en Jefangna sie fa junt Heide.

Jie ha doch jeheat fonn dee Fewaultunk fonn Gott siene Jnod dee mie jejaeft es fa junt,

daut derch ne Oppenboarinj, mie daut Jeheemnes jejeaeft wort, so aus ekj ferhaea em korte beschraewe ha,

wuaderch jie biem laese mien Erkjantnes enn daut Jeheemnes fonn Christus festone kjenne,

daut enn freajre Tiede dee Mensche Kjinja nich wort bekaunt jemoakt so auset nu es to siene heilje Apostel en Profeete derch daem Jeist;

daut dee Heide Metoaw, en Metjlieda sent, en daut naemlijet Aundeel ha enn daut waut fesproake es enn Christus Jesus derch daut Evanjeelium,

fonn woont ekj en Deena jemoakt wort no dee Gow fonn Gott siene Jnod dee mie jejaeft es doano aus siene Krauft wirkje deit.

Aun mie - dee Jerinjsta unja aule Heilje - es dise Jnod jejaeft, daut ekj to dee Heide daut Rikjdom enn Christus, daut nich utoforsche es, praedje sull;

en tom Licht brinje waut dee Fewaultinj es fa daut Jeheemnes daut fonn Eewichkjeit festoake wea enn Gott, dee aules jeschaufe haft,

10 daut nu mucht bekaunt woare derch dee Jemeent aun dee Harschoffte enn Jewaulte enn dee Himelswelte, Gott siene faelfeltije Weisheit,

11 no daut eewjet Faeanaeme daut hee enn onns Herr Jesus Christus haud.

12 Enn am kje wie driest no am kome enn Toofetruehe derch daen Gloowe enn am.

13 Doaromm bed ekj junt daut jie nich mootloos woare waeajen mien Triebsaul omm junet haulwe, daut june Ea es.

14 Dit es wuaromm ekj miene Kjneehe beaj fer daem Foda,

15 fonn daem aule Fodaschofft enne Himels en oppe Ead jeneemt es,

16 daut hee junt mucht no daut Rikjdom fonn siene Harlichkjeit, met Krauft derch daem Jeist jaewe ennalich jestoakjt to woare;

17 daut Christus derch daen Gloowe enn june Hoate wone mucht, jewartelt en jejrint enne Leew,

18 en daut jie Krauft muchte ha met aul dee Heilje toop bejriepe to kjenne waut daut Breedet, Langet, Huaget, en Deepet es,

19 en Christus siene Leew to erkjane dee fael jrate es aus wie festone kjenne, so daut jie kjenne jefelt senne met Gott, dee foll en gauns es.

20 Nu daem, dee wiet aewa aules doone kaun, fael meeha aus wie froage oda denke kjenne no dee Krauft dee enn onns wirkjt,

21 to daem saul enne Jemeent, en enn Christus Jesus Harlichkjet senne opp aule Menschejeschlachta enn aule Eewichkjeit; Amen.

God’s Marvelous Plan for the Gentiles

For this reason I, Paul, the prisoner(A) of Christ Jesus for the sake of you Gentiles—

Surely you have heard about the administration of God’s grace that was given to me(B) for you, that is, the mystery(C) made known to me by revelation,(D) as I have already written briefly. In reading this, then, you will be able to understand my insight(E) into the mystery of Christ, which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.(F) This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs(G) together with Israel, members together of one body,(H) and sharers together in the promise in Christ Jesus.(I)

I became a servant of this gospel(J) by the gift of God’s grace given me(K) through the working of his power.(L) Although I am less than the least of all the Lord’s people,(M) this grace was given me: to preach to the Gentiles(N) the boundless riches of Christ,(O) and to make plain to everyone the administration of this mystery,(P) which for ages past was kept hidden in God, who created all things. 10 His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God(Q) should be made known(R) to the rulers and authorities(S) in the heavenly realms,(T) 11 according to his eternal purpose(U) that he accomplished in Christ Jesus our Lord. 12 In him and through faith in him we may approach God(V) with freedom and confidence.(W) 13 I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.

A Prayer for the Ephesians

14 For this reason I kneel(X) before the Father, 15 from whom every family[a] in heaven and on earth derives its name. 16 I pray that out of his glorious riches(Y) he may strengthen you with power(Z) through his Spirit in your inner being,(AA) 17 so that Christ may dwell in your hearts(AB) through faith. And I pray that you, being rooted(AC) and established in love, 18 may have power, together with all the Lord’s holy people,(AD) to grasp how wide and long and high and deep(AE) is the love of Christ, 19 and to know this love that surpasses knowledge(AF)—that you may be filled(AG) to the measure of all the fullness of God.(AH)

20 Now to him who is able(AI) to do immeasurably more than all we ask(AJ) or imagine, according to his power(AK) that is at work within us, 21 to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever! Amen.(AL)

Footnotes

  1. Ephesians 3:15 The Greek for family (patria) is derived from the Greek for father (pater).