Ekj sie daem Herr sien Jefangne, doaromm pracha ekj junt dringent daut jie so laewe dautet stemt met dee Beroopinj met dee jie beroope sent,

met folle Deemut en Saunftmoot, met Jedult, en fedroacht eena daem aundra enn Leew,

en bemeacht junt dee Eenichkjet em Jeist to hoole daut enne Fraed toop jebunge es. Doa es een Lief en een Jeist,

soo aus jie uk beroope weare enn eene Hopninj enn dee jie beroope sent;

een Herr, een Gloowe, eene Taufe;

een Gott en Foda aewa aules, dee aewa aules, en derch aules, en enn aules es.

Oba to en jieda eenem es Jnod jejaeft no dee Mot enn dee Gow Christus.

Doaromm sajcht hee: "Enn daem daut hee enopp jefoare es no daut Hechste, haft hee dee Jefangne jefange wajch jeleit, en haft dee Mensche Gow jejaeft".

Nu daut Wuat: "Enopp jefoare", waut meent daut sest aus daut hee eascht erauf jefoare es enn dee laeachste staede fonne Ead?

10 Dee erauf jefoare es, es dee naemlija aus dee, dee enopp jefoare es wiet aewa aule Himelswelte, daut hee aules fele mucht.

11 En hee jeef walkje Apostel, en walkje Profeete, en walkje Evanjeliste, en walkje aus Hoad en Leara,

12 soo daut hee dee Heilje kunn follkome moake fa dee Oabeit em Deenst, daut Christus sien Lief (dee Jemeent) kunn oppjebut woare,

13 bott wie aule to ne Eenichkjet em Gloowe kome, en ne folle Erkjantnes fonn Gott sien Saen, to en follstendje Maun, bott dee Mot fonn de Follkomenheit enn Christus,

14 soo daut wie nich lenje kjleene Kjinja sent, dee han en haea jeblost woare fonn dee Wint fonn Irlea, en wajch jeleit fonn daen, dee enn aeare Kluakheit enn Irlea enenn leide.

15 Enn Leew mott wie de Woarheit raede daut wie enn aule hensechte enn am enenn wause, dee daut Haupt es, Christus,

16 fonn waem daut gaunse Lief toop jepausst es, en toop jebrocht woat derch en jiedet Jelenk; en doaderch waust dee Kjarpa daut dee sikj selfst oppbut.

17 Doaromm saj ekj dit en bezeij enn daem Herr, daut jie nich meeha soo waundle aus dee Heide enn aeare nutsloose Jedanke,

18 dee emm Diestre sent enn aea Festaunt, dee fonn daut Gotteslaewe aufjesondat sent derch aea Onnwissenschofft, en daut waeajen aea hoadet Hoat,

19 dee, wiel see nussscht meeha dromm jaewe, sikj to aulet Onnreinet hanjejaeft ha enn Jiets.

20 Oba jie ha Christus nich soo kjanne leat;

21 wan jie werklich am jeheat ha, en fonn am sent jeleat worde soo aus dee Woarheit enn Jesus es,

22 daut jie daen oole Mensch auflaje no daen Waundel daen jie ferhaea haude, dee sikj selfst to Grunt bringt derch dee fefearesche Losst;

23 en siet Nie jemoakt em Jeist fonn jun Senn,

24 en daut jie daem niehe Mensch auntrakje dee no Gott erschaufe es enn Jerachtichkjeit en Woarheits Heilichkjet.

25 Doaromm lajcht aulet Leaje auntsied, en raet de Woarheit eena tom aundra, dan wie sent aula Jlieda, eena met daem aundra.

26 Siet oajalich, oba doot nich sindje doabie: lot dee Sonn nich opp jun Oaja dol gone.

27 Jaeft daem Diewel kjeen Plauts.

28 Waea eegol staele deit, lot am oppheare met staele, lot am sikj leewa bemeaje en met siene eajne Henj daut goodet oabeide daut hee metdeele kaun met soonem dee bederftich es.

29 Lot kjeene schlajchte Raed ut jun Mul kome, leewa soont waut Goot es soone metohalpe dee bederftich sent, soo dautet kaun Jnod jaewe fa daen dee daut heare.

30 Beleidicht daem Heilje Jeist nich, derch waem jie fesaeajelt sent fa daen Radunksdach.

31 Lot aulet Bettanis, en Oaja, en Wutt, en Jetoob, en Lastre auntsied jelajcht woare, uk aul daut Beese.

32 Siet leeftolich eena tom aundra, metliedent, en fejaeft eena daem aundra, soo aus Gott junt enn Christus fejaeft haft.

Unity and Maturity in the Body of Christ

As a prisoner(A) for the Lord, then, I urge you to live a life worthy(B) of the calling(C) you have received. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another(D) in love.(E) Make every effort to keep the unity(F) of the Spirit through the bond of peace.(G) There is one body(H) and one Spirit,(I) just as you were called to one hope when you were called(J); one Lord,(K) one faith, one baptism; one God and Father of all,(L) who is over all and through all and in all.(M)

But to each one of us(N) grace(O) has been given(P) as Christ apportioned it. This is why it[a] says:

“When he ascended on high,
    he took many captives(Q)
    and gave gifts to his people.”[b](R)

(What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions[c]? 10 He who descended is the very one who ascended(S) higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)(T) 11 So Christ himself gave(U) the apostles,(V) the prophets,(W) the evangelists,(X) the pastors and teachers,(Y) 12 to equip his people for works of service, so that the body of Christ(Z) may be built up(AA) 13 until we all reach unity(AB) in the faith and in the knowledge of the Son of God(AC) and become mature,(AD) attaining to the whole measure of the fullness of Christ.(AE)

14 Then we will no longer be infants,(AF) tossed back and forth by the waves,(AG) and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.(AH) 15 Instead, speaking the truth in love,(AI) we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head,(AJ) that is, Christ. 16 From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows(AK) and builds itself up(AL) in love,(AM) as each part does its work.

Instructions for Christian Living

17 So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer(AN) live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.(AO) 18 They are darkened in their understanding(AP) and separated from the life of God(AQ) because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.(AR) 19 Having lost all sensitivity,(AS) they have given themselves over(AT) to sensuality(AU) so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.

20 That, however, is not the way of life you learned 21 when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. 22 You were taught, with regard to your former way of life, to put off(AV) your old self,(AW) which is being corrupted by its deceitful desires;(AX) 23 to be made new in the attitude of your minds;(AY) 24 and to put on(AZ) the new self,(BA) created to be like God in true righteousness and holiness.(BB)

25 Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully(BC) to your neighbor, for we are all members of one body.(BD) 26 “In your anger do not sin”[d]:(BE) Do not let the sun go down while you are still angry, 27 and do not give the devil a foothold.(BF) 28 Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work,(BG) doing something useful with their own hands,(BH) that they may have something to share with those in need.(BI)

29 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths,(BJ) but only what is helpful for building others up(BK) according to their needs, that it may benefit those who listen. 30 And do not grieve the Holy Spirit of God,(BL) with whom you were sealed(BM) for the day of redemption.(BN) 31 Get rid of(BO) all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.(BP) 32 Be kind and compassionate to one another,(BQ) forgiving each other, just as in Christ God forgave you.(BR)

Footnotes

  1. Ephesians 4:8 Or God
  2. Ephesians 4:8 Psalm 68:18
  3. Ephesians 4:9 Or the depths of the earth
  4. Ephesians 4:26 Psalm 4:4 (see Septuagint)