(A)in which you once walked according to the [a]course of this world, according to (B)the prince of the power of the air, the spirit who now works in (C)the sons of disobedience, (D)among whom also we all once conducted ourselves in (E)the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and (F)were by nature children of wrath, just as the others.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:2 Gr. aion, aeon

in which you (A)previously walked according to the [a]course of (B)this world, according to (C)the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in (D)the [b]sons of disobedience. Among them [c]we too all (E)previously lived in (F)the lusts of our flesh, [d]indulging the desires of the flesh and of the [e]mind, and were (G)by nature (H)children of wrath, (I)just as the rest.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:2 Lit age
  2. Ephesians 2:2 I.e., people opposed to God
  3. Ephesians 2:3 I.e., Jewish believers
  4. Ephesians 2:3 Lit doing
  5. Ephesians 2:3 Lit thoughts

in which you once walked. You were following the ways of this world [influenced by this present age], in accordance with the prince of the power of the air (Satan), the spirit who is now at work in the disobedient [the unbelieving, who fight against the purposes of God]. Among these [unbelievers] we all once lived in the passions of our flesh [our behavior governed by the sinful self], indulging the desires of [a]human nature [without the Holy Spirit] and [the impulses] of the [sinful] mind. We were, by nature, children [under the sentence] of [God’s] wrath, just like the rest [of mankind].

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:3 Lit flesh.

Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

Read full chapter

Take Up the Cross and Follow Him(A)

23 (B)Then He said to them all, “If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross [a]daily, and follow Me.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:23 M omits daily

23 And He was saying to them all, (A)If anyone wants to come after Me, he must deny himself, take up his cross daily, and follow Me.

Read full chapter

23 And He was saying to them all, “If anyone wishes to follow Me [as My disciple], he must deny himself [set aside selfish interests], and take up his cross daily [expressing a willingness to endure whatever may come] and follow Me [believing in Me, conforming to My example in living and, if need be, suffering or perhaps dying because of faith in Me].

Read full chapter

23 And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.

Read full chapter

17 For (A)the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, (B)so that you do not do the things that you wish.

Read full chapter

17 For (A)the desire of the flesh is against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, (B)in order to keep you from doing whatever you want.

Read full chapter

17 For the sinful nature has its desire which is opposed to the Spirit, and the [desire of the] Spirit opposes the [a]sinful nature; for these [two, the sinful nature and the Spirit] are in direct opposition to each other [continually in conflict], so that you [as believers] do not [always] do whatever [good things] you want to do.

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 5:17 Lit flesh.

17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.

Read full chapter

Trained by Saving Grace

11 For (A)the grace of God that brings salvation has appeared to all men, 12 teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,

Read full chapter

11 For the grace of God has (A)appeared, [a](B)bringing salvation to all people, 12 [b]instructing us to deny ungodliness and (C)worldly desires and (D)to live sensibly, righteously, and in a godly manner (E)in the present age,

Read full chapter

Footnotes

  1. Titus 2:11 Or to all mankind, bringing
  2. Titus 2:12 Or disciplining

11 For the [remarkable, undeserved] grace of God that [a]brings salvation has appeared to all men. 12 It teaches us to reject ungodliness and worldly (immoral) desires, and to live sensible, upright, and godly lives [lives with a purpose that reflect spiritual maturity] in this present age,

Read full chapter

Footnotes

  1. Titus 2:11 Jesus is the source of salvation for all who believe and accept Him as Savior and Lord.

11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

Read full chapter

that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, (A)but for the will of God.

Read full chapter

(A)so as to live (B)the rest of the time in the flesh no longer for human lusts, but for the (C)will of God.

Read full chapter

so that he can no longer spend the rest of his natural life living for human appetites and desires, but [lives] for the will and purpose of God.

Read full chapter

That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.

Read full chapter

I Never Knew You(A)

21 “Not everyone who says to Me, (B)‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who (C)does the will of My Father in heaven.

Read full chapter

21 (A)Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of My Father who is in heaven will enter.

Read full chapter

21 “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of My Father who is in heaven.

Read full chapter

21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

Read full chapter