13 Pero todo lo que la luz pone al descubierto se hace visible,

Read full chapter

13 Pero cuando todas las cosas son expuestas a la luz, quedan de manifiesto; porque la luz lo manifiesta todo.

Read full chapter

13 Pero todas las cosas se hacen visibles cuando son expuestas[a] por la luz, pues todo lo que se hace visible es luz[b](A).

Read full chapter

Footnotes

  1. Efesios 5:13 O, reprochadas
  2. Efesios 5:13 O, pues la luz es lo que hace todo visible

13 Mas todas las cosas, cuando son puestas en evidencia por la luz, son hechas manifiestas; porque la luz es lo que manifiesta todo.

Read full chapter

13 pero cuando todas las cosas son puestas al descubierto por la luz, quedan en claro,

Read full chapter

Y cuando él venga, convencerá al mundo de su error[a] en cuanto al pecado, a la justicia y al juicio; en cuanto al pecado, porque no creen en mí; 10 en cuanto a la justicia, porque voy al Padre y ustedes ya no podrán verme;

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:8 convencerá … error. Alt. pondrá en evidencia la culpa del mundo.

Y cuando él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio. De pecado, por cuanto no creen en mí; 10 de justicia, por cuanto voy al Padre, y no me verán más;

Read full chapter

Y cuando Él venga, convencerá[a] al mundo de pecado, de justicia y de juicio; de pecado, porque no creen en mí(A); 10 de justicia(B), porque yo voy al Padre(C) y no me veréis más;

Read full chapter

Footnotes

  1. Juan 16:8 O, culpará

Y cuando él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio. De pecado, por cuanto no creen en mí; 10 de justicia, por cuanto voy al Padre, y no me veréis más;

Read full chapter

Cuando él venga, mostrará claramente a la gente del mundo quién es pecador, quién es inocente, y quién recibe el juicio de Dios. Quién es pecador: el que no cree en mí; 10 quién es inocente: yo, que voy al Padre, y ustedes ya no me verán;

Read full chapter

21 Has hecho todo esto y he guardado silencio;
    ¿acaso piensas que soy como tú?
Pero ahora voy a reprenderte;
    cara a cara voy a denunciarte.

Read full chapter

21 Todo esto has hecho, y yo me he callado;
habrás pensado que yo soy como tú.
Pero ahora voy a reprenderte;
voy a exhibir todas tus maldades.

Read full chapter

21 Estas cosas has hecho, y yo he guardado silencio(A);
pensaste que yo era tal como tú;
pero te reprenderé, y delante de tus ojos expondré tus delitos(B).

Read full chapter

21 Estas cosas hiciste, y yo he callado;

Pensabas que de cierto sería yo como tú;

Pero te reprenderé, y las pondré delante de tus ojos.

Read full chapter

21 Todo esto has hecho, y me he callado;
pensaste que yo era igual que tú.
Pero voy a acusarte cara a cara,
¡voy a ajustarte las cuentas!

Read full chapter

Ante ti has puesto nuestras maldades;
    a la luz de tu presencia, nuestros pecados secretos.

Read full chapter

Tienes ante ti nuestras maldades;
¡pones al descubierto nuestros pecados!

Read full chapter

Has puesto nuestras iniquidades delante de ti(A),
nuestros pecados secretos(B) a la luz de tu presencia.

Read full chapter

Pusiste nuestras maldades delante de ti,

Nuestros yerros a la luz de tu rostro.

Read full chapter

Nuestros pecados y maldades
quedan expuestos ante ti.

Read full chapter

48 El que me rechaza y no acepta mis palabras tiene quien lo juzgue. La palabra que yo he proclamado lo condenará en el día final.

Read full chapter

48 El que me rechaza, y no recibe mis palabras, tiene quien lo juzgue, y es la palabra que he hablado; ella lo juzgará en el día final.

Read full chapter

48 El que me rechaza(A) y no recibe mis palabras, tiene quien lo juzgue; la palabra que he hablado(B), esa lo juzgará en el día final(C).

Read full chapter

48 El que me rechaza, y no recibe mis palabras, tiene quien le juzgue; la palabra que he hablado, ella le juzgará en el día postrero.

Read full chapter

48 El que me desprecia y no hace caso de mis palabras, ya tiene quien lo condene: las palabras que yo he dicho lo condenarán en el día último.

Read full chapter