en los cuales andaban conforme a los poderes de este mundo. Se conducían según el que gobierna los aires, según el espíritu que ahora ejerce su poder en los que viven en la desobediencia. En ese tiempo también todos nosotros vivíamos como ellos, impulsados por nuestros deseos pecaminosos, siguiendo nuestra propia voluntad y nuestros propósitos.[a] Como los demás, éramos por naturaleza merecedores de la ira de Dios.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:3 impulsados … propósitos. Lit. en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y los pensamientos.

en los cuales anduvisteis en otro tiempo(A) según la corriente[a] de este mundo(B), conforme al príncipe de la potestad del aire(C), el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia(D), entre los cuales también todos nosotros en otro tiempo vivíamos(E) en las pasiones de nuestra carne(F), satisfaciendo[b] los deseos de la carne y de la mente[c], y éramos por naturaleza(G) hijos de ira(H), lo mismo que los demás(I).

Read full chapter

Footnotes

  1. Efesios 2:2 Lit., época
  2. Efesios 2:3 Lit., haciendo
  3. Efesios 2:3 Lit., de los pensamientos