Add parallel Print Page Options

It so happened that when the king’s edict and his law became known[a] many young women were taken to Susa the citadel to be placed under the authority of Hegai. Esther also was taken to the royal palace[b] to be under the authority of Hegai, who was overseeing the women. This young woman pleased him,[c] and she found favor with him. He quickly provided her with her cosmetics and her rations; he also provided her with the seven specially chosen[d] young women who were from the palace. He then transferred her and her young women to the best quarters in the harem.[e]

10 Now Esther had not disclosed her people or her lineage,[f] for Mordecai had instructed her not to do so.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 2:8 tn Heb “were heard” (so NASB); NRSV “were (had been NIV) proclaimed.”
  2. Esther 2:8 tn Heb “the house of the king.” So also in vv. 9, 13. Cf. NLT “the king’s harem.”
  3. Esther 2:9 tn Heb “was good in his eyes”; NLT “Hegai was very impressed with Esther.”
  4. Esther 2:9 tn Heb “being looked at (with favor).”
  5. Esther 2:9 tn Heb “of the house of the women” (so KJV, ASV). So also in vv. 11, 13, 14.
  6. Esther 2:10 tn Cf. v. 20, where the same phrase occurs but with the word order reversed.
  7. Esther 2:10 tn Heb “that she not tell” (NRSV similar); NASB “that she should not make them known.”

When the king’s order and edict had been proclaimed, many young women were brought to the citadel of Susa(A) and put under the care of Hegai. Esther also was taken to the king’s palace and entrusted to Hegai, who had charge of the harem. She pleased him and won his favor.(B) Immediately he provided her with her beauty treatments and special food.(C) He assigned to her seven female attendants selected from the king’s palace and moved her and her attendants into the best place in the harem.

10 Esther had not revealed her nationality and family background, because Mordecai had forbidden her to do so.(D)

Read full chapter