Add parallel Print Page Options

The Return of Moses

18 [a] So Moses went back[b] to his father-in-law Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return[c] to my relatives[d] in Egypt and see[e] if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.” 19 The Lord said to Moses in Midian, “Go back[f] to Egypt, because all the men who were seeking your life are dead.”[g] 20 Then Moses took[h] his wife and sons[i] and put them on a donkey and headed back[j] to the land of Egypt, and Moses took the staff of God in his hand.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 4:18 sn This last section of the chapter reports Moses’ compliance with the commission. It has four parts: the decision to return (18-20), the instruction (21-23), the confrontation with Yahweh (24-26), and the presentation with Aaron (27-31).
  2. Exodus 4:18 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.”
  3. Exodus 4:18 tn There is a sequence here with the two cohortative forms: אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה (ʾelekhah nnaʾ veʾashuva)—“let me go in order that I may return.”
  4. Exodus 4:18 tn Heb “brothers.”
  5. Exodus 4:18 tn This verb is parallel to the preceding cohortative and so also expresses purpose: “let me go that I may return…and that I may see.”
  6. Exodus 4:19 tn The text has two imperatives, “Go, return”; if these are interpreted as a hendiadys (as in the translation), then the second is adverbial.
  7. Exodus 4:19 sn The text clearly stated that Pharaoh sought to kill Moses; so this seems to be a reference to Pharaoh’s death shortly before Moses’ return. Moses was forty years in Midian. In the 18th dynasty, only Pharaoh Thutmose III had a reign of the right length (1504-1450 b.c.) to fit this period of Moses’ life. This would place Moses’ returning to Egypt near 1450 b.c., in the beginning of the reign of Amenhotep II, whom most conservatives identify as the pharaoh of the exodus. Rameses II, of course, had a very long reign (1304-1236). But if he were the one from whom Moses fled, then he could not be the pharaoh of the exodus, but his son would be—and that puts the date of the exodus after 1236, a date too late for anyone. See E. H. Merrill, Kingdom of Priests, 62.
  8. Exodus 4:20 tn Heb “And Moses took.”
  9. Exodus 4:20 sn Only Gershom has been mentioned so far. The other son’s name will be explained in chapter 18. The explanation of Gershom’s name was important to Moses’ sojourn in Midian. The explanation of the name Eliezer fits better in the later chapter (18:2-4).
  10. Exodus 4:20 tn The verb would literally be rendered “and returned”; however, the narrative will record other happenings before he arrived in Egypt, so an ingressive nuance fits here—he began to return, or started back.