Add parallel Print Page Options

The Lord also said to him, “Put your hand into your robe.”[a] So he put his hand into his robe, and when he brought it out—there was his hand,[b] leprous like snow![c] He said, “Put your hand back into your robe.” So he put his hand back into his robe, and when he brought it out from his robe—there it was,[d] restored[e] like the rest of his skin![f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 4:6 tn The word חֵיק (kheq), often rendered “bosom,” refers to the front of the chest and a fold in the garment there where an item could be placed for carrying (see Prov 6:27; 16:33; 21:14). So “into your robe” should be understood loosely here and in v. 7 as referring to the inside of the top front of Moses’ garment. The inside chest pocket of a jacket is a rough modern equivalent.
  2. Exodus 4:6 tn The particle הִנֵּה (hinneh) points out the startling or amazing sight as if the reader were catching the first glimpse of it with Moses.
  3. Exodus 4:6 sn This sudden skin disease indicated that God was able to bring such diseases on Egypt in the plagues and that only he could remove them. The whitening was the first stage of death for the diseased (Num 12:10; 2 Kgs 5:27). The Hebrew words traditionally rendered “leprous” or “leprosy,” as they are used in Lev 13 and 14, encompass a variety of conditions, not limited to the disease called leprosy and identified as Hansen’s disease in modern times.
  4. Exodus 4:7 tn The particle הִנֵּה (hinneh) points out the startling or amazing sight as if the reader were catching the first glimpse of it with Moses.
  5. Exodus 4:7 tn Heb “it returned.”
  6. Exodus 4:7 tn Heb “like his flesh.”