Add parallel Print Page Options

The Israelites Are Oppressed

Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph. And he said to his people, “Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us. 10 Come, let us deal shrewdly with them, lest they multiply, and, if war befall us, they join our enemies and fight against us and escape from the land.” 11 Therefore they set taskmasters over them to afflict them with heavy burdens; and they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Ra-am′ses. 12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel. 13 So they made the people of Israel serve with rigor, 14 and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field; in all their work they made them serve with rigor.

15 Then the king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiph′rah and the other Pu′ah, 16 “When you serve as midwife to the Hebrew women, and see them upon the birthstool, if it is a son, you shall kill him; but if it is a daughter, she shall live.” 17 But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live. 18 So the king of Egypt called the midwives, and said to them, “Why have you done this, and let the male children live?” 19 The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and are delivered before the midwife comes to them.” 20 So God dealt well with the midwives; and the people multiplied and grew very strong. 21 And because the midwives feared God he gave them families. 22 Then Pharaoh commanded all his people, “Every son that is born to the Hebrews[a] you shall cast into the Nile, but you shall let every daughter live.”

Birth and Youth of Moses

Now a man from the house of Levi went and took to wife a daughter of Levi. The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a goodly child, she hid him three months. And when she could hide him no longer she took for him a basket made of bulrushes, and daubed it with bitumen and pitch; and she put the child in it and placed it among the reeds at the river’s brink. And his sister stood at a distance, to know what would be done to him. Now the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, and her maidens walked beside the river; she saw the basket among the reeds and sent her maid to fetch it. When she opened it she saw the child; and lo, the babe was crying. She took pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.” Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?” And Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” So the girl went and called the child’s mother. And Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed him. 10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son; and she named him Moses,[b] for she said, “Because I drew him out[c] of the water.”

Footnotes

  1. Exodus 1:22 Sam Gk Tg: Heb lacks to the Hebrews
  2. Exodus 2:10 Heb Mosheh
  3. Exodus 2:10 Heb mashah

Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.(A) “Look,” he said to his people, “the Israelites have become far too numerous(B) for us.(C) 10 Come, we must deal shrewdly(D) with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country.”(E)

11 So they put slave masters(F) over them to oppress them with forced labor,(G) and they built Pithom and Rameses(H) as store cities(I) for Pharaoh. 12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites 13 and worked them ruthlessly.(J) 14 They made their lives bitter with harsh labor(K) in brick(L) and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor the Egyptians worked them ruthlessly.(M)

15 The king of Egypt said to the Hebrew midwives,(N) whose names were Shiphrah and Puah, 16 “When you are helping the Hebrew women during childbirth on the delivery stool, if you see that the baby is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live.”(O) 17 The midwives, however, feared(P) God and did not do what the king of Egypt had told them to do;(Q) they let the boys live. 18 Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, “Why have you done this? Why have you let the boys live?”

19 The midwives answered Pharaoh, “Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive.”(R)

20 So God was kind to the midwives(S) and the people increased and became even more numerous. 21 And because the midwives feared(T) God, he gave them families(U) of their own.

22 Then Pharaoh gave this order to all his people: “Every Hebrew boy that is born you must throw into the Nile,(V) but let every girl live.”(W)

The Birth of Moses

Now a man of the tribe of Levi(X) married a Levite woman,(Y) and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine(Z) child, she hid him for three months.(AA) But when she could hide him no longer, she got a papyrus(AB) basket[a] for him and coated it with tar and pitch.(AC) Then she placed the child in it and put it among the reeds(AD) along the bank of the Nile. His sister(AE) stood at a distance to see what would happen to him.

Then Pharaoh’s daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the riverbank.(AF) She saw the basket among the reeds and sent her female slave to get it. She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.

Then his sister asked Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”

“Yes, go,” she answered. So the girl went and got the baby’s mother. Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him. 10 When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named(AG) him Moses,[b] saying, “I drew(AH) him out of the water.”

Footnotes

  1. Exodus 2:3 The Hebrew can also mean ark, as in Gen. 6:14.
  2. Exodus 2:10 Moses sounds like the Hebrew for draw out.