Add parallel Print Page Options

And the daughter of Pharaoh said, “Take this boy and nurse him for me, and I myself will give you wages, and the woman took the boy, and she nursed him. 10 And the boy grew, and she brought him to the daughter of Pharaoh, and he became her son, and she called his name Moses, and she said, “Because I drew him out from the water.”

11 And then[a] in those days when Moses had grown up, he went out to his brothers, and he saw their forced labor,[b] and he saw an Egyptian man striking a Hebrew man, one of his brothers.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 2:11 Literally “and he/it was”
  2. Exodus 2:11 Literally “burdens” or “burdensome labor”
  3. Exodus 2:11 Or “a Hebrew man from his brothers”

Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him. 10 When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named(A) him Moses,[a] saying, “I drew(B) him out of the water.”

Moses Flees to Midian

11 One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people(C) were and watched them at their hard labor.(D) He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 2:10 Moses sounds like the Hebrew for draw out.