Add parallel Print Page Options

Israel to Come Home

36 “Human being, prophesy to the mountains of Israel and say: ‘Mountains of Israel, hear the word of the Lord. This is what the Lord God says: The enemy has said this against you: “Now the old places to worship false gods have become ours.”’ So prophesy and say: ‘This is what the Lord God says: They have made you an empty ruin. They have crushed you from all around. You belonged to the other nations. People talked and whispered against you. So, mountains of Israel, hear the word of the Lord God. The Lord God speaks to the mountains, hills, ravines and valleys. And he speaks to the empty ruins and abandoned cities that have been robbed and laughed at by the other nations. This is what the Lord God says: I have spoken in hot anger against the other nations. I have spoken against Edom. The Edomites took my land for themselves. They did this with joy and with hate in their hearts. They forced out the people and took their pastureland.’ So prophesy about the land of Israel. Say to the mountains, hills, ravines and valleys: ‘This is what the Lord God says: I speak in my jealous anger. This is because you have suffered the insults of the nations. So this is what the Lord God says: I promise that the nations around you will also have to suffer insults.

“‘But you, mountains of Israel, you will grow branches and fruit for my people. My people will soon come home. I am concerned about you. I am for you. You will be plowed, and seed will be planted in you. 10 I will multiply the people who live on you. All the people of Israel will come. The cities will have people living in them. The ruins will be rebuilt. 11 I will make the people and animals living on you increase in number. They will grow and be fruitful. You will have people living on you as you did before. I will make you better off than at the beginning. Then you will know that I am the Lord. 12 I will cause my people Israel to walk on you. Then they will take you, and you will belong to them. You will never again take their children away from them.

13 “‘This is what the Lord God says: People say about you: “You eat people and take children from your nation.” 14 You will not destroy people anymore. You will not make your nation stumble anymore, says the Lord God. 15 I will not make you listen to insults from the nations anymore. You will not suffer shame from them anymore, says the Lord God.’”

The Lord Acts for Himself

16 The Lord spoke his word to me again. He said: 17 “Human being, the nation of Israel was living in their own land. But they made it unclean by their ways and the things they did. Their ways were like a woman’s uncleanness in her time of monthly bleeding. 18 So I poured out my anger against them. I did it because of the murders they did in the land. And I did it because they made the land unclean with their idols. 19 I scattered them among the nations. And they were spread through all the countries. I punished them for how they lived and the things they did. 20 They dishonored my holy name in the nations where they went. The nations said about them: ‘These are the people of the Lord. But they had to leave the land which he gave them.’ 21 But I felt bad about my holy name. The nation of Israel had dishonored it among the nations where they went.

22 “So say to the people of Israel, ‘This is what the Lord God says: Israel, I am going to act, but not for your sake. Israel, I will do something to help my holy name. You have dishonored it among the nations where you went. 23 I will prove the holiness of my great name. It has been dishonored among the nations. You have dishonored it among these nations. But the nations will know that I am the Lord. I will prove myself holy before their eyes, says the Lord God.

24 “‘I will take you from the nations. I will gather you out of all the lands. And I will bring you back into your own land. 25 Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your uncleanness and your idols. 26 Also, I will teach you to respect me completely. I will put a new way to think inside you. I will take out the stubborn heart like stone from your bodies. And I will give you an obedient heart of flesh. 27 I will put my Spirit inside you. And I will help you live by my rules. You will be careful to obey my laws. 28 Then you will live in the land I gave to your ancestors. So you will be my people, and I will be your God. 29 Also, I will save you from all your uncleanness. I will command the grain to come and grow. I will not allow a time of hunger to hurt you. 30 I will multiply the harvest of the field. You will never again suffer shame among the nations because of hunger. 31 And you will remember your evil ways and the things you did that were not good. Then you will hate yourselves because of your sins and terrible acts that I hate. 32 I want you to know that I am not doing this for your sake, says the Lord God. Be ashamed and embarrassed about your ways, Israel.

33 “‘This is what the Lord God says: This is what will happen on the day I cleanse you from all your sins: I will cause the cities to have people living in them again. And the destroyed places will be rebuilt. 34 The empty land will be plowed. It will no longer be a ruin for everyone who passes by to see. 35 They will say: “This land was ruined. Now it has become like the garden of Eden. The cities were destroyed. They were empty and ruined. But now they are protected and have people living in them.” 36 Then those nations still around you will know. They will know that I, the Lord, have rebuilt what was destroyed. And I have planted what was empty. I, the Lord, have spoken. And I will do it.’

37 “This is what the Lord God says: I will again be asked by the people of Israel to do this thing for them. I will make their people grow to be as many as a flock of sheep. 38 They will be like the flocks brought to Jerusalem during her holy feasts. Her ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the Lord.”

Hope for the Mountains of Israel

36 “Son of man, prophesy to the mountains of Israel(A) and say, ‘Mountains of Israel, hear the word of the Lord. This is what the Sovereign Lord says:(B) The enemy said of you, “Aha!(C) The ancient heights(D) have become our possession.(E)”’ Therefore prophesy and say, ‘This is what the Sovereign Lord says: Because they ravaged(F) and crushed you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people’s malicious talk and slander,(G) therefore, mountains of Israel, hear the word of the Sovereign Lord: This is what the Sovereign Lord says to the mountains and hills, to the ravines and valleys,(H) to the desolate ruins(I) and the deserted(J) towns that have been plundered and ridiculed(K) by the rest of the nations around you(L) this is what the Sovereign Lord says: In my burning(M) zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.’(N) Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: ‘This is what the Sovereign Lord says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations.(O) Therefore this is what the Sovereign Lord says: I swear with uplifted hand(P) that the nations around you will also suffer scorn.(Q)

“‘But you, mountains of Israel, will produce branches and fruit(R) for my people Israel, for they will soon come home. I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,(S) 10 and I will cause many people to live on you—yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins(T) rebuilt.(U) 11 I will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful(V) and become numerous. I will settle people(W) on you as in the past(X) and will make you prosper more than before.(Y) Then you will know that I am the Lord. 12 I will cause people, my people Israel, to live on you. They will possess you, and you will be their inheritance;(Z) you will never again deprive them of their children.

13 “‘This is what the Sovereign Lord says: Because some say to you, “You devour people(AA) and deprive your nation of its children,” 14 therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign Lord. 15 No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign Lord.(AB)’”

Israel’s Restoration Assured

16 Again the word of the Lord came to me: 17 “Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman’s monthly uncleanness(AC) in my sight.(AD) 18 So I poured out(AE) my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols. 19 I dispersed them among the nations, and they were scattered(AF) through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.(AG) 20 And wherever they went among the nations they profaned(AH) my holy name, for it was said of them, ‘These are the Lord’s people, and yet they had to leave his land.’(AI) 21 I had concern for my holy name, which the people of Israel profaned among the nations where they had gone.(AJ)

22 “Therefore say to the Israelites, ‘This is what the Sovereign Lord says: It is not for your sake, people of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name,(AK) which you have profaned(AL) among the nations where you have gone.(AM) 23 I will show the holiness of my great name,(AN) which has been profaned(AO) among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the Lord,(AP) declares the Sovereign Lord, when I am proved holy(AQ) through you before their eyes.(AR)

24 “‘For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.(AS) 25 I will sprinkle(AT) clean water on you, and you will be clean; I will cleanse(AU) you from all your impurities(AV) and from all your idols.(AW) 26 I will give you a new heart(AX) and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone(AY) and give you a heart of flesh.(AZ) 27 And I will put my Spirit(BA) in you and move you to follow my decrees(BB) and be careful to keep my laws.(BC) 28 Then you will live in the land I gave your ancestors; you will be my people,(BD) and I will be your God.(BE) 29 I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine(BF) upon you. 30 I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.(BG) 31 Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.(BH) 32 I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign Lord. Be ashamed(BI) and disgraced for your conduct, people of Israel!(BJ)

33 “‘This is what the Sovereign Lord says: On the day I cleanse(BK) you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins(BL) will be rebuilt.(BM) 34 The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it. 35 They will say, “This land that was laid waste has become like the garden of Eden;(BN) the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited.(BO) 36 Then the nations around you that remain will know that I the Lord have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the Lord have spoken, and I will do it.’(BP)

37 “This is what the Sovereign Lord says: Once again I will yield to Israel’s plea(BQ) and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,(BR) 38 as numerous as the flocks for offerings(BS) at Jerusalem during her appointed festivals. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the Lord.(BT)