Imitându-L pe Cristos în smerenie

Aşadar, dacă este vreo încurajare în Cristos, dacă este vreo mângâiere în dragoste, dacă este vreo părtăşie cu Duhul, dacă este vreo afecţiune şi vreo îndurare, faceţi-mi bucuria deplină şi aveţi o simţire, o dragoste, un duh şi un gând! Nu faceţi nimic din ambiţie egoistă, nici din îngâmfare, ci, în smerenie, consideraţi-i pe alţii mai presus decât voi înşivă. Fiecare dintre voi ar trebui să fie preocupat nu doar de interesele lui, ci şi de ale altora. Să aveţi în voi gândul acesta, care era şi în Cristos Isus,

Cel Ce, existând în chip[a] de Dumnezeu,
    n-a considerat că a fi egal lui Dumnezeu
        este un lucru ce trebuie apucat,
ci S-a golit de Sine,
luând chip de rob
    şi devenind asemenea oamenilor.
        La înfăţişare a fost găsit ca un om;[b]
    S-a smerit
        şi a devenit ascultător până la moarte şi încă moarte pe cruce.
De aceea şi Dumnezeu L-a înălţat nespus de mult
    şi I-a dăruit Numele
        care este mai presus de orice nume,
10 pentru ca în Numele lui Isus
    să se plece orice genunchi
        din cer, de pe pământ şi de sub pământ,
11 şi orice limbă să mărturisească,
    spre slava lui Dumnezeu Tatăl,
        că Isus Cristos este Domnul.

Strălucind ca nişte stele

12 De aceea, preaiubiţii mei, aşa cum întotdeauna aţi ascultat, nu doar în prezenţa mea, ci mult mai mult acum, în absenţa mea, duceţi la bun sfârşit mântuirea voastră, cu frică şi cutremur, 13 pentru că Dumnezeu este Cel Care lucrează în voi; şi astfel voi aveţi voinţă şi puteţi lucra după buna Lui plăcere. 14 Faceţi toate lucrurile fără să vă plângeţi şi fără să vă certaţi, 15 ca să fiţi fără pată şi curaţi, copii ai lui Dumnezeu în mijlocul unei generaţii necinstite şi pervertite. Străluciţi între ei ca nişte stele în univers, 16 ţinând sus[c] Cuvântul vieţii, ca să mă pot lăuda în ziua lui Cristos că n-am alergat în zadar şi că nu am trudit degeaba. 17 Şi chiar dacă sunt turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa şi lucrarea credinţei voastre[d], eu mă bucur şi îmi împărtăşesc bucuria cu voi toţi. 18 În acelaşi fel, bucuraţi-vă şi voi şi împărtăşiţi-vă bucuria cu mine!

Timotei şi Epafrodit

19 Nădăjduiesc în Domnul Isus că vi-l voi trimite în curând pe Timotei, pentru ca şi eu să fiu încurajat de veştile despre voi. 20 Căci n-am pe nimeni care să-mi împărtăşească simţămintele ca el, fiind cu adevărat preocupat de starea voastră. 21 Toţi îşi urmăresc propriile interese, şi nu pe ale lui Cristos. 22 Voi cunoaşteţi vrednicia lui, şi anume că a lucrat cu mine pentru Evanghelie ca un copil slujindu-şi tatăl. 23 Sper să vi-l trimit imediat ce aflu cum merg lucrurile cu privire la mine 24 şi am încredere în Domnul că voi veni şi eu curând.

25 Am considerat că este necesar să vi-l trimit pe fratele Epafrodit, conlucrător şi ostaş împreună cu mine, trimisul vostru, cel pe care voi l-aţi trimis pentru a sluji nevoilor mele. 26 El a fost foarte tulburat fiindcă aţi auzit că a fost bolnav. 27 A fost atât de bolnav încât era aproape să moară, însă Dumnezeu a avut îndurare faţă de el şi nu doar faţă de el, ci şi faţă de mine, ca să nu fiu întristat peste măsură. 28 Aşadar, vi-l trimit în grabă, ca să vă bucuraţi văzându-l din nou, iar eu să nu mai fiu întristat. 29 Primiţi-l deci bine, în Domnul, cu toată bucuria, şi cinstiţi astfel de oameni! 30 Căci de dragul lucrării lui Cristos era aproape să moară, riscându-şi viaţa pentru a face, în locul vostru, acele lucruri pe care voi nu le-aţi putut face pentru mine.

Footnotes

  1. Filipeni 2:6 Sau: formă; şi în v. 7
  2. Filipeni 2:7 Unele traduceri încep vs. 8 cu acest vers
  3. Filipeni 2:16 Sau: ţinând strâns
  4. Filipeni 2:17 Vezi Ex. 29:38-41

Deci, dacă este vreo îndemnare în Hristos, dacă este vreo mângâiere în dragoste, dacă este vreo legătură(A) a Duhului, dacă este vreo milostivire şi vreo îndurare(B), faceţi-mi(C) bucuria deplină şi aveţi o simţire, o dragoste, un suflet şi un gând(D). Nu faceţi nimic(E) din duh de ceartă sau din slavă deşartă, ci, în smerenie(F) fiecare să privească pe altul mai presus de el însuşi. Fiecare din voi să se uite nu la foloasele lui, ci(G) şi la foloasele altora. (H) aveţi în voi gândul acesta, care era şi în Hristos Isus: El, măcar că(I) avea chipul lui Dumnezeu, totuşi n-a(J) crezut ca un lucru de apucat să fie deopotrivă cu Dumnezeu, ci(K) S-a dezbrăcat pe Sine Însuşi şi a luat un chip de rob(L), făcându-Se(M) asemenea oamenilor. La înfăţişare a fost găsit ca un om, S-a smerit şi S-a făcut(N) ascultător până la moarte, şi încă moarte de cruce. De aceea şi Dumnezeu L-a(O) înălţat nespus de mult şi I-a(P) dat Numele care este mai presus de orice nume; 10 pentru ca(Q), în Numele lui Isus, să se plece orice genunchi al celor din ceruri, de pe pământ şi de sub pământ 11 şi orice(R) limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul. 12 Astfel dar, preaiubiţilor, după cum(S) totdeauna aţi fost ascultători, duceţi până la capăt mântuirea voastră, cu frică(T) şi cutremur, nu numai când sunt eu de faţă, ci cu mult mai mult acum, în lipsa mea. 13 Căci Dumnezeu(U) este Acela care lucrează în voi şi vă dă, după plăcerea Lui, şi voinţa, şi înfăptuirea. 14 Faceţi toate lucrurile fără(V) cârtiri şi fără şovăieli(W), 15 ca să fiţi fără prihană şi curaţi, copii(X) ai lui Dumnezeu, fără vină, în(Y) mijlocul unui(Z) neam ticălos şi stricat, în care străluciţi(AA) ca nişte lumini în lume, 16 ţinând sus Cuvântul vieţii; aşa ca, în ziua lui Hristos, să mă pot lăuda(AB) că n-am(AC) alergat, nici nu m-am ostenit în zadar. 17 Şi chiar dacă va(AD) trebui să fiu turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa şi(AE) slujba credinţei voastre, eu mă(AF) bucur, şi mă bucur cu voi toţi. 18 Tot aşa şi voi, bucuraţi-vă, şi bucuraţi-vă împreună cu mine. 19 Nădăjduiesc în Domnul Isus să vă trimit în curând pe Timotei(AG), ca să fiu şi eu cu inimă bună când o să am ştiri despre voi. 20 Căci n-am pe nimeni(AH) care să-mi împărtăşească simţirile ca el şi să se îngrijească într-adevăr de starea voastră. 21 Ce-i drept, toţi umblă(AI) după foloasele lor, şi nu după ale lui Isus Hristos. 22 Ştiţi râvna lui încercată; cum, ca(AJ) un copil cu tatăl lui, a lucrat ca un rob împreună cu mine pentru înaintarea Evangheliei. 23 Pe el, dar, nădăjduiesc să vi-l trimit, de îndată ce voi vedea ce întorsătură vor lua lucrurile cu privire la mine. 24 Şi am(AK) încredere în Domnul că în curând voi veni şi eu. 25 Am socotit de trebuinţă să vă trimit pe Epafrodit(AL), fratele şi tovarăşul meu de lucru(AM) şi de luptă, trimisul şi slujitorul(AN) vostru pentru(AO) nevoile mele. 26 Căci(AP) dorea fierbinte să vă vadă pe toţi şi era foarte mâhnit pentru că aflaserăţi că a fost bolnav. 27 Ce-i drept, a fost bolnav şi foarte aproape de moarte, dar Dumnezeu a avut milă de el. Şi nu numai de el, ci şi de mine, ca să n-am întristare peste întristare. 28 L-am trimis dar cu atât mai în grabă, ca să-l vedeţi şi să vă bucuraţi iarăşi şi să fiu şi eu mai puţin mâhnit. 29 Primiţi-l deci în Domnul, cu toată bucuria şi preţuiţi(AQ) pe astfel de oameni. 30 Căci pentru lucrul lui Hristos a fost el aproape de moarte şi şi-a pus viaţa în joc, ca(AR) să împlinească ce lipsea slujbei voastre pentru mine.

Imitating Christ’s Humility

Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit,(A) if any tenderness and compassion,(B) then make my joy complete(C) by being like-minded,(D) having the same love, being one(E) in spirit and of one mind. Do nothing out of selfish ambition or vain conceit.(F) Rather, in humility value others above yourselves,(G) not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.(H)

In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:(I)

Who, being in very nature[a] God,(J)
    did not consider equality with God(K) something to be used to his own advantage;
rather, he made himself nothing(L)
    by taking the very nature[b] of a servant,(M)
    being made in human likeness.(N)
And being found in appearance as a man,
    he humbled himself
    by becoming obedient to death(O)
        even death on a cross!(P)

Therefore God exalted him(Q) to the highest place
    and gave him the name that is above every name,(R)
10 that at the name of Jesus every knee should bow,(S)
    in heaven and on earth and under the earth,(T)
11 and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord,(U)
    to the glory of God the Father.

Do Everything Without Grumbling

12 Therefore, my dear friends, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—continue to work out your salvation with fear and trembling,(V) 13 for it is God who works in you(W) to will and to act in order to fulfill his good purpose.(X)

14 Do everything without grumbling(Y) or arguing, 15 so that you may become blameless(Z) and pure, “children of God(AA) without fault in a warped and crooked generation.”[c](AB) Then you will shine among them like stars in the sky 16 as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ(AC) that I did not run(AD) or labor in vain.(AE) 17 But even if I am being poured out like a drink offering(AF) on the sacrifice(AG) and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.(AH) 18 So you too should be glad and rejoice with me.

Timothy and Epaphroditus

19 I hope in the Lord Jesus to send Timothy(AI) to you soon,(AJ) that I also may be cheered when I receive news about you. 20 I have no one else like him,(AK) who will show genuine concern for your welfare. 21 For everyone looks out for their own interests,(AL) not those of Jesus Christ. 22 But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father(AM) he has served with me in the work of the gospel. 23 I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.(AN) 24 And I am confident(AO) in the Lord that I myself will come soon.

25 But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker(AP) and fellow soldier,(AQ) who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.(AR) 26 For he longs for all of you(AS) and is distressed because you heard he was ill. 27 Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow. 28 Therefore I am all the more eager to send him,(AT) so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety. 29 So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,(AU) 30 because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me.(AV)

Footnotes

  1. Philippians 2:6 Or in the form of
  2. Philippians 2:7 Or the form
  3. Philippians 2:15 Deut. 32:5