Add parallel Print Page Options

24 Now those who belong to Christ[a] have crucified the flesh[b] with its passions[c] and desires. 25 If we live by the Spirit, let us also behave in accordance with[d] the Spirit. 26 Let us not become conceited,[e] provoking[f] one another, being jealous[g] of one another.

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 5:24 tc ‡ Some mss (א A B C P Ψ 01221 0278 33 1175 1241 1739 1881 co) read “Christ Jesus” here, while many significant ones (P46 D F G 0122*,2 1505 2464 latt sy), as well as the Byzantine text, lack “Jesus.” The Byzantine text is especially not prone to omit the name “Jesus”; that it does so here argues for the authenticity of the shorter reading (for similar instances of probably authentic Byzantine shorter readings, see Matt 24:36 and Phil 1:14; cf. also W.-H. J. Wu, “A Systematic Analysis of the Shorter Readings in the Byzantine Text of the Synoptic Gospels” [Ph.D. diss., Dallas Theological Seminary, 2002]). On the strength of the alignment of P46 with the Western and Byzantine text-groups, the shorter reading is preferred. NA28 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
  2. Galatians 5:24 tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.
  3. Galatians 5:24 tn The Greek term παθήμασιν (pathēmasin, translated “passions”) refers to strong physical desires, especially of a sexual nature (L&N 25.30).
  4. Galatians 5:25 tn Or “let us also follow,” “let us also walk by.”
  5. Galatians 5:26 tn Or “falsely proud.”
  6. Galatians 5:26 tn Or “irritating.” BDAG 871 s.v. προκαλέω has “provoke, challenge τινά someone.”
  7. Galatians 5:26 tn Or “another, envying one another.”

24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh(A) with its passions and desires.(B) 25 Since we live by the Spirit,(C) let us keep in step with the Spirit. 26 Let us not become conceited,(D) provoking and envying each other.

Read full chapter