Add parallel Print Page Options

Then they said to one another,[a] “Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.”[b] (They had brick instead of stone and tar[c] instead of mortar.)[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 11:3 tn Heb “a man to his neighbor.” The Hebrew idiom may be translated “to each other” or “one to another.”
  2. Genesis 11:3 tn The speech contains two cohortatives of exhortation followed by their respective cognate accusatives: “let us brick bricks” (נִלְבְּנָה לְבֵנִים, nilbenah levenim) and “burn for burning” (נִשְׂרְפָה לִשְׂרֵפָה, nisrefah lisrefah). This stresses the intensity of the undertaking; it also reflects the Akkadian text which uses similar constructions (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 75-76).
  3. Genesis 11:3 tn Or “bitumen” (cf. NEB, NRSV).
  4. Genesis 11:3 tn The disjunctive clause gives information parenthetical to the narrative.