Add parallel Print Page Options

So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take[a] three measures[b] of fine flour, knead it, and make bread.”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 18:6 tn The word “take” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the sentence lacks a verb other than the imperative “hurry.” The elliptical structure of the language reflects Abraham’s haste to get things ready quickly.
  2. Genesis 18:6 sn Three measures (Heb “three seahs”) was equivalent to about 20 quarts (22 liters) of flour, which would make a lot of bread. The animal prepared for the meal was far more than the three visitors needed. This was a banquet for royalty. Either it had been a lonely time for Abraham and the presence of visitors made him very happy, or he sensed this was a momentous visit.
  3. Genesis 18:6 sn The bread was the simple, round bread made by bedouins that is normally prepared quickly for visitors.

So Abraham hurried into the tent to Sarah. “Quick,” he said, “get three seahs[a] of the finest flour and knead it and bake some bread.”(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 18:6 That is, probably about 36 pounds or about 16 kilograms