Geneza 25:26
Nouă Traducere În Limba Română
26 După aceea s-a născut fratele său, ţinându-se cu mâna de călcâiul lui Esau; de aceea i s-a pus numele Iacov[a]. Isaac avea şaizeci de ani când Rebeca i-a născut pe cei doi fii.
Read full chapterFootnotes
- Geneza 25:26 Iacov înseamnă Cel care Ţine de Călcâi (în sens figurat: Înşelător)
Geneza 25:26
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
26 Apoi a ieşit fratele său, care(A) ţinea cu mâna de călcâi pe Esau, şi de aceea i-au pus numele(B) Iacov[a]. Isaac era în vârstă de şaizeci de ani când s-au născut ei.
Read full chapterFootnotes
- Geneza 25:26 Adică: Cel ce ţine de călcâi.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.