Add parallel Print Page Options

The waters kept receding steadily[a] from the earth, so that they[b] had gone down[c] by the end of the 150 days.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 8:3 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
  2. Genesis 8:3 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
  3. Genesis 8:3 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.