11 The angel of the Lord said to her, “You have conceived and will have a son. You will name him Ishmael,[a] for the Lord has heard your cry of affliction. 12 This man will be like a wild donkey. His hand will be against everyone, and everyone’s hand will be against him; he will settle near all his relatives.”(A)

13 So she named the Lord who spoke to her: “You are El-roi,”[b] for she said, “In this place, have I actually seen(B) the one who sees me?” [c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:11 = God Hears
  2. 16:13 = God Sees Me
  3. 16:13 Hb obscure

11 The angel of the Lord(A) also said to her:

“You are now pregnant
    and you will give birth to a son.(B)
You shall name him(C) Ishmael,[a](D)
    for the Lord has heard of your misery.(E)
12 He will be a wild donkey(F) of a man;
    his hand will be against everyone
    and everyone’s hand against him,
and he will live in hostility
    toward[b] all his brothers.(G)

13 She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,(H)” for she said, “I have now seen[c] the One who sees me.”(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:11 Ishmael means God hears.
  2. Genesis 16:12 Or live to the east / of
  3. Genesis 16:13 Or seen the back of