Genesis 27:34-36
New English Translation
34 When Esau heard[a] his father’s words, he wailed loudly and bitterly.[b] He said to his father, “Bless me too, my father!” 35 But Isaac[c] replied, “Your brother came in here deceitfully and took away[d] your blessing.” 36 Esau exclaimed, “Jacob is the right name for him![e] He has tripped me up[f] two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”
Read full chapterFootnotes
- Genesis 27:34 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.
- Genesis 27:34 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”
- Genesis 27:35 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 27:35 tn Or “took”; “received.”
- Genesis 27:36 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.
- Genesis 27:36 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”
Genesis 27:34-36
New International Version
34 When Esau heard his father’s words, he burst out with a loud and bitter cry(A) and said to his father, “Bless(B) me—me too, my father!”
35 But he said, “Your brother came deceitfully(C) and took your blessing.”(D)
36 Esau said, “Isn’t he rightly named Jacob[a]?(E) This is the second time he has taken advantage of(F) me: He took my birthright,(G) and now he’s taken my blessing!”(H) Then he asked, “Haven’t you reserved any blessing for me?”
Footnotes
- Genesis 27:36 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he takes advantage of or he deceives.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.