A A A A A
Bible Book List

Genesis 34:2-4 New English Translation (NET Bible)

When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her,[a] and sexually assaulted her.[b] Then he became very attached[c] to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her.[d] Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.”[e]

Footnotes:

  1. Genesis 34:2 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.
  2. Genesis 34:2 tn The verb עָנָה (ʿanah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.
  3. Genesis 34:3 tn Heb “his soul stuck to [or “joined with”],” meaning Shechem became very attached to Dinah emotionally.
  4. Genesis 34:3 tn Heb “and he spoke to the heart of the young woman,” which apparently refers in this context to tender, romantic speech (Hos 2:14). Another option is to translate the expression “he reassured the young woman” (see Judg 19:3, 2 Sam 19:7; cf. NEB “comforted her”).
  5. Genesis 34:4 tn Heb “Take for me this young woman for a wife.”
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

Genesis 34:2-4 New International Version (NIV)

When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and raped her. His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her. And Shechem said to his father Hamor, “Get me this girl as my wife.”

New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes