Genesis 39:2-4
New English Translation
2 The Lord was with Joseph. He was successful[a] and lived[b] in the household of his Egyptian master. 3 His master observed that the Lord was with him and that the Lord made everything he was doing successful.[c] 4 So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant.[d] Potiphar appointed Joseph[e] overseer of his household and put him in charge[f] of everything he owned.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 39:2 tn Heb “and he was a prosperous man.” This does not mean that Joseph became wealthy, but that he was successful in what he was doing, or making progress in his situation (see 24:21).
- Genesis 39:2 tn Heb “and he was.”
- Genesis 39:3 tn The Hebrew text adds “in his hand,” a phrase not included in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 39:4 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
- Genesis 39:4 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 39:4 tn Heb “put into his hand.”
Genesis 39:2-4
New International Version
2 The Lord was with Joseph(A) so that he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master. 3 When his master saw that the Lord was with him(B) and that the Lord gave him success in everything he did,(C) 4 Joseph found favor in his eyes(D) and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household,(E) and he entrusted to his care everything he owned.(F)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.