Add parallel Print Page Options

The Lord was with Joseph. He was successful[a] and lived[b] in the household of his Egyptian master. His master observed that the Lord was with him and that the Lord made everything he was doing successful.[c] So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant.[d] Potiphar appointed Joseph[e] overseer of his household and put him in charge[f] of everything he owned.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 39:2 tn Heb “and he was a prosperous man.” This does not mean that Joseph became wealthy, but that he was successful in what he was doing, or making progress in his situation (see 24:21).
  2. Genesis 39:2 tn Heb “and he was.”
  3. Genesis 39:3 tn The Hebrew text adds “in his hand,” a phrase not included in the translation for stylistic reasons.
  4. Genesis 39:4 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
  5. Genesis 39:4 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
  6. Genesis 39:4 tn Heb “put into his hand.”

The Lord was with Joseph(A) so that he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master. When his master saw that the Lord was with him(B) and that the Lord gave him success in everything he did,(C) Joseph found favor in his eyes(D) and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household,(E) and he entrusted to his care everything he owned.(F)

Read full chapter