Add parallel Print Page Options

(A)Then Cain said to his brother Abel, “Let's go out in the fields.”[a] When they were out in the fields, Cain turned on his brother and killed him.

The Lord asked Cain, “Where is your brother Abel?”

He answered, “I don't know. Am I supposed to take care of my brother?”

10 (B)Then the Lord said, “Why have you done this terrible thing? Your brother's blood is crying out to me from the ground, like a voice calling for revenge. 11 You are placed under a curse and can no longer farm the soil. It has soaked up your brother's blood as if it had opened its mouth to receive it when you killed him. 12 If you try to grow crops, the soil will not produce anything; you will be a homeless wanderer on the earth.”

13 And Cain said to the Lord, “This punishment is too hard for me to bear.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 4:8 Some ancient translations Let's go out in the fields; Hebrew does not have these words.

Now Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.”[a] While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.(A)

Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”(B)

“I don’t know,(C)” he replied. “Am I my brother’s keeper?”

10 The Lord said, “What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground.(D) 11 Now you are under a curse(E) and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 12 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you.(F) You will be a restless wanderer(G) on the earth.(H)

13 Cain said to the Lord, “My punishment is more than I can bear.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 4:8 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text does not have “Let’s go out to the field.”