Add parallel Print Page Options

15 Sau đó CHÚA phán cùng tôi: “Dù cho Mô-se hay Sa-mu-ên cầu thay cho dân nầy, ta cũng sẽ không thương hại chúng. Hãy đuổi chúng ra khỏi mặt ta! Bảo chúng đi đi! Khi chúng hỏi, ‘Chúng tôi phải đi đâu?’ thì bảo, CHÚA phán:

Ai đã được định cho chết, sẽ chết.
Ai đã được định phải tử trận, sẽ tử trận.
Ai đã được định phải chết đói, sẽ chết đói.
Ai đã được định cho bị bắt làm tù binh,
    sẽ bị bắt làm tù binh.”
CHÚA phán,
    “Ta sẽ sai bốn loại hủy diệt đến với chúng.
Ta sẽ sai chiến tranh đến để giết chóc,
    chó để lôi các xác chết đi,
chim trời và thú rừng để ăn
    và tiêu diệt các xác chết.
Ta sẽ khiến dân Giu-đa trở thành nỗi kinh hoàng
    cho các dân trên đất
    vì những tội lỗi Ma-na-xe làm ở Giê-ru-sa-lem.
(Ma-na-xe, con của Ê-xê-chia trước kia làm vua Giu-đa.)

Hỡi Giê-ru-sa-lem, ai sẽ tội nghiệp cho ngươi?
    Ai sẽ buồn bã và than khóc cho ngươi?
    Ai sẽ chịu khó hỏi thăm ngươi?”
CHÚA phán, “Hỡi Giê-ru-sa-lem,
    ngươi đã lìa bỏ ta.
Ngươi càng ngày càng lìa xa ta,
    cho nên ta sẽ bắt và tiêu diệt ngươi.
Ta không còn tội nghiệp cho ngươi nữa.
Ta đã lấy chĩa ba phân chia dân Giu-đa ra,
    phân tán chúng nơi các cửa thành của xứ.
Ta đã tiêu diệt chúng và bắt con cái chúng đi,
    nhưng chúng không thay đổi nếp sống.
Số góa phụ chúng còn nhiều hơn cát ngoài biển.
Ta mang kẻ hủy diệt đến vào buổi trưa
    để giết hại các bà mẹ của trai tráng trong Giu-đa.
Bất thình lình ta mang đau khổ và sợ hãi đến trên chúng.
Khi kẻ thù tấn công và dùng gươm tàn sát,
Chúng sẽ giết mọi kẻ còn sống sót ở Giu-đa.
Một bà mẹ có bảy đứa con trai
    đều mất cả bảy đứa.
Bà ta sẽ kêu khóc đến nỗi kiệt lực.
    Bà sẽ đau buồn và hoang mang,
vì ngày tươi sáng của bà
    đã hoá ra đen tối buồn thảm [a].”
CHÚA phán vậy.

Lời phàn nàn thứ hai của Giê-rê-mi

10 Mẹ ơi, tội nghiệp mẹ đã sinh ra con
    vì con phải tố cáo và lên án cả xứ.
Con không cho ai vay hoặc mượn ai điều gì,
    vậy mà ai nấy đều nguyền rủa con.
11 CHÚA phán, “Ta đã cứu ngươi vì có lý do.
Ta đã khiến các kẻ thù ngươi van xin ngươi,
    lúc gặp thảm họa và khốn đốn.

Chúa trả lời cho Giê-rê-mi

12 Các ngươi là sắt và đồng có thể đập bể
    miếng sắt hoặc đồng đến từ phương Bắc hay không? [b]
13 Còn về của cải và châu báu ngươi
    ta sẽ biếu không cho kẻ khác,
    vì cả xứ, toàn dân Giu-đa đã phạm tội.
14 Ta sẽ khiến các ngươi làm tôi mọi
    cho kẻ thù trong một xứ mà ngươi chưa hề biết.
Cơn thịnh nộ ta như lửa nóng,
    sẽ thiêu đốt các ngươi.”

15 Lạy CHÚA, Ngài hiểu.
    Xin nhớ lại tôi và chăm sóc tôi.
Xin hãy trừng phạt những kẻ làm hại tôi.
    Xin đừng tiêu diệt tôi
    trong khi Ngài kiên nhẫn với chúng.
Xin suy nghĩ đến sự hổ nhục tôi chịu vì Ngài.
16 Lời CHÚA phán cùng tôi,
    tôi cố gắng lắng nghe kỹ.
Lời Ngài khiến tôi vui mừng,
    vì tôi được gọi bằng danh Ngài,
CHÚA là Thượng Đế Toàn Năng.
17 Tôi không ngồi chung với đám đông
    khi chúng cười đùa vui vẻ.
Tôi ngồi một mình vì Ngài bảo tôi,
    và Ngài khiến cho tôi tức giận
    vì những điều ác quanh tôi.
18 Tôi không hiểu tại sao nỗi đau khổ tôi không dứt.
    Tôi không hiểu tại sao vết thương tôi không lành.
Ngươi sẽ giống như suối cạn chăng?
    Ngươi sẽ giống như suối ngưng chảy chăng?

19 Nên CHÚA phán như sau:
    “Nếu các ngươi thay đổi lối sống và trở về cùng ta,
    ta sẽ tiếp nhận các ngươi.
Rồi các ngươi sẽ phục sự ta.
Nếu các ngươi nói những điều đáng nói,
    không nói những điều nhảm nhí,
    thì các ngươi có thể thưa với ta.
Hãy để dân Giu-đa quay về cùng ngươi,
    nhưng ngươi không nên giống như chúng.
20 Ta sẽ khiến ngươi vững mạnh
    như vách thành cho dân nầy,
    chắc chắn như tường đồng.
Chúng sẽ đánh ngươi,
    nhưng sẽ không thắng nổi ngươi,
    vì ta ở cùng ngươi.
Ta sẽ giải cứu ngươi,” CHÚA phán vậy.
21 “Ta sẽ giải thoát ngươi khỏi dân độc ác
    và cứu ngươi khỏi những kẻ hung bạo nầy.”

Footnotes

  1. Giê-rê-mi-a 15:9 vì ngày tươi sáng … buồn thảm Nguyên văn, “Đang trưa bỗng hóa ra đêm tối.”
  2. Giê-rê-mi-a 15:12 Các ngươi … hay không? Câu nầy trong nguyên văn Hê-bơ-rơ không rõ nghĩa.

Hình Phạt Không Thể Tránh Khỏi

15 Bấy giờ Chúa phán với tôi, “Cho dù Môi-se và Sa-mu-ên đứng trước mặt Ta để cầu thay, lòng Ta cũng sẽ không quay lại với dân này. Hãy đuổi chúng đi khỏi mặt Ta. Hãy bảo chúng đi đi. Nếu chúng hỏi ngươi, ‘Chúng tôi biết đi đâu bây giờ?’ thì ngươi hãy bảo chúng, ‘Chúa phán thế này,

“Kẻ nào bị định cho ôn dịch, sẽ chết vì ôn dịch;
Kẻ nào bị định cho gươm đao, sẽ chết vì gươm đao;
Kẻ nào bị định cho nạn đói, sẽ chết vì nạn đói;
Kẻ nào bị định cho lưu đày, sẽ phải bị lưu đày.”’
“Ta sẽ chỉ định bốn thứ hủy diệt để tiêu diệt chúng,”
Chúa phán,
“Gươm để giết chết,
Chó để lôi xác,
Chim trời để rỉa thịt,
Và thú vật trên đất để gặm xương.
Ta sẽ làm cho chúng trở nên một cớ kinh hoàng cho mọi vương quốc trên đất,
Vì những việc Ma-na-se con của Ê-xê-chia vua Giu-đa đã làm ở Giê-ru-sa-lem.
Ai sẽ thương xót ngươi đây, hỡi Giê-ru-sa-lem?
Hay ai sẽ than khóc vì ngươi?
Ai sẽ quay qua để hỏi thăm ngươi có mạnh khỏe chăng?
Ngươi đã loại bỏ Ta,”
Chúa phán,
“Ngươi đã quay lưng lại với Ta;
Vì thế Ta sẽ đưa tay Ta ra để chống lại ngươi và tiêu diệt ngươi;
Ta mệt mỏi vì đã quá nhiều lần Ta thấy tội nghiệp ngươi.
Ta sẽ cầm nia rê sạch chúng tại các cổng thành trong khắp xứ;
Ta sẽ để cho chúng bị hư thai,
Ta sẽ khiến cho dân Ta bị hao mòn chết dần,
Vì chúng không quay bỏ đường lối chối bỏ Ta của chúng.
Các góa phụ của chúng gia tăng đông đúc,
Các góa phụ ấy nhiều hơn cát nơi bờ biển biết bao;
Giữa ban trưa Ta sai một kẻ hủy diệt đến với các bà mẹ của những người trai trẻ;
Ta sẽ khiến đau thương và kinh hãi đến trên chúng thình lình.
Người phụ nữ đã sinh bảy con giờ thở thoi thóp;
Bà hôn mê trút hơi thở cuối cùng;
Ngày vẫn còn mà mặt trời của bà đã lặn;
Bà tủi thân và hổ thẹn lìa đời.
Những kẻ còn lại Ta sẽ trao cho gươm giáo,
Ðể chúng ngã chết trước mặt quân thù của chúng,” Chúa phán.

Giê-rê-mi Than Thân Trách Phận

10 Mẹ ơi, con thật là bất hạnh,
Mẹ sinh con ra và con đã thành một kẻ mà cả xứ đều không ưa và chống đối!
Con nào có cho ai vay và con cũng không mượn của ai,
Thế nhưng người ta cứ nhè con mà nguyền rủa!

Chúa Trả Lời

11 Chúa phán, “Quả thật, Ta sẽ cho ngươi được tự do với mục đích tốt.

Thật vậy Ta sẽ làm cho những kẻ thù ghét ngươi phải đến nhờ ngươi cầu thay cho chúng, khi chúng gặp khó khăn và hoạn nạn.”

Sức Mạnh của Quân Thù Giu-đa

12 Ai có thể bẻ gãy một thanh kim loại,
Một thanh sắt trộn với đồng đến từ phương bắc chăng?
13 Ta sẽ phó của cải và kho tàng của ngươi làm chiến lợi phẩm cho quân giặc;
Chúng sẽ lấy đi mà chẳng phải trả tiền,
Vì tất cả tội lỗi của ngươi trong khắp miền đất nước.
14 Ta sẽ làm cho ngươi phải hầu hạ những kẻ thù của ngươi trong một xứ ngươi không biết,
Vì cơn giận của Ta như ngọn lửa đã bừng lên và cháy mãi không tàn.

Giê-rê-mi Tiếp Tục Than Vãn

15 Chúa ôi, Ngài đã biết cả rồi;
Xin Ngài nhớ đến con và thăm viếng con;
Xin Ngài báo trả những kẻ bách hại con;
Xin Ngài đừng chần chừ kẻo chúng bắt con đi;
Vì Ngài biết rằng ấy là vì cớ Ngài mà con phải gánh chịu biết bao khổ nhục.

16 Con đã tìm được lời Ngài và con đã ăn nuốt vào lòng;
Lời Ngài trở thành niềm vui của con và là niềm khoan khoái của lòng con,
Vì con đã được gọi bằng danh Ngài,
Lạy Chúa, Ðức Chúa Trời của các đạo quân.
17 Con đã không ngồi chung với bọn chế giễu,
Con đã không cười cợt với chúng,
Dưới áp lực của tay Ngài con đã ngồi riêng một mình,
Vì Ngài đã chất đầy lòng con cơn giận của Ngài.
18 Sao nỗi đau của con như triền miên bất tận?
Sao vết thương của con lại không thể được chữa lành?
Phải chăng đối với con Ngài như một dòng ảo ảnh,
Như suối khô, không một giọt nước nào?

Chúa Ðáp Lời

19 Vì vậy, Chúa phán thế này,
“Nếu ngươi trở lại, Ta sẽ nhận ngươi trở lại,
Ta sẽ cho ngươi được đứng trước mặt Ta,
Nếu ngươi nói những lời cao quý, chứ không phải những lời chẳng ra gì,
Ngươi sẽ là cái miệng của Ta;
Hãy để người ta trở lại với ngươi, chứ ngươi đừng trở lại với chúng.
20 Ta sẽ làm cho ngươi trở nên như một tường đồng kiên cố;
Chúng sẽ chống đối ngươi nhưng sẽ không thể thắng được ngươi,
Vì Ta ở với ngươi để cứu ngươi và giải thoát ngươi,” Chúa phán.
21 “Ta sẽ giải thoát ngươi khỏi tay của phường gian ác,
Ta sẽ cứu chuộc ngươi khỏi tay của những kẻ bạo tàn.”