Add parallel Print Page Options

Ước gì đầu tôi là suối nước
    và mắt tôi là nguồn lệ!
Để tôi than khóc ngày đêm
    cho những người dân của tôi đã bị giết.
Ước gì tôi có một nơi ở trong sa mạc,
    một cái nhà để lữ khách trú đêm,
    để tôi có thể tránh xa dân tôi.
Để tôi có thể tạm xa lánh họ,
    vì họ đều bất trung cùng Thượng Đế;
    ai nấy đều chống nghịch Ngài.

Sự thất bại của Giu-đa

“Chúng dùng lưỡi mình như cái cung,
    bắn những lời dối gạt
    ra khỏi miệng mình như tên.
Sự dối trá, không phải sự thật,
    đã lan tràn khắp xứ.
Chúng làm từ chuyện ác nầy đến chuyện ác khác.
    Chúng chẳng biết ta là ai,” CHÚA phán vậy.
“Ai nấy hãy trông chừng bạn hữu mình,
    chớ tin tưởng thân nhân mình,
vì ai nấy đều lường gạt lẫn nhau,
    bạn bè đi phao điều láo khoét về ngươi.
Ai nấy đều nói dối cùng bạn mình,
    chẳng có ai nói thật cả.
Dân Giu-đa đã tập lưỡi mình nói dối.
    Chúng phạm tội đến khi thấm mệt.
Hỡi Giê-rê-mi, ngươi sống giữa những lời dối gạt;
    vì nói dối nên chúng không chịu nhìn biết ta,”
    CHÚA phán vậy.

Nên CHÚA Toàn Năng phán như sau:
“Ta sẽ thử nghiệm dân Giu-đa
    như người ta dùng lửa thử kim loại.
Ta không có cách nào khác,
    vì dân ta đã phạm tội.
Lưỡi chúng bén nhọn như tên.
    Môi miệng chúng nói điều dối trá.
Ai nấy đều nói ngon ngọt cùng người láng giềng mình,
    mà trong lòng thì manh tâm hại họ.”
CHÚA hỏi, “Chẳng lẽ ta không trừng phạt
    những kẻ làm như thế sao?”
“Chẳng sẽ ta không giáng trừng phạt trên một dân như vậy
    cho xứng đáng với tội chúng sao?”

10 Tôi, Giê-rê-mi, sẽ khóc lóc thảm thiết cho các núi non
    và hát bài ai ca cho các ruộng nương bỏ phế.
Tất cả đều hoang vu, không ai qua lại.
    Tiếng bò rống không còn nghe.
Chim chóc bay đi cả rồi,
    và thú vật cũng chẳng còn.

11 CHÚA phán,
“Ta, CHÚA, sẽ biến thành Giê-ru-sa-lem
    ra đống hoang tàn, thành một nơi ở của chó rừng.
Ta sẽ hủy diệt các thành của Giu-đa
    để không còn ai ở đó.”

12 Ai là người khôn ngoan
    để hiểu biết những điều nầy?
    Có ai được CHÚA dạy bảo
    để giải thích những chuyện nầy không?
Tại sao đất bị hủy hoại?
    Tại sao xứ đã trở thành sa mạc hoang vu không ai ở?
13 CHÚA đáp,
“Vì dân Giu-đa đã bỏ lời giáo huấn mà ta đã truyền cho.
    Chúng không vâng lời hay làm theo điều ta dặn bảo.
14 Ngược lại, chúng đã ương ngạnh,
    chạy theo Ba-anh như tổ tiên chúng dạy bảo.”
15 Vì vậy mà CHÚA Toàn Năng, Thượng Đế của Ít-ra-en phán:
    “Ta sẽ sớm khiến dân Giu-đa ăn vật đắng và uống nước độc.
16 Ta sẽ phân tán chúng ra trong các dân tộc khác mà cả chúng lẫn tổ tiên chúng chưa hề biết.
    Ta sẽ dùng gươm đánh đuổi dân cư Giu-đa
    cho đến khi chúng bị tận diệt.”

17 CHÚA Toàn Năng phán như sau:
    “Bây giờ hãy suy nghĩ đến những chuyện nầy!
Hãy gọi những người đàn bà khóc mướn đến.
    Hãy mời những đàn bà giỏi về nghề đó.
18 Bảo họ đến ngay
    và than khóc cho chúng ta.
Để cho mắt chúng ta đẫm lệ,
    và đôi dòng nước mắt sẽ tuôn chảy
    từ mí mắt chúng ta.
19 Người ta nghe tiếng kêu khóc thảm thiết
    từ Giê-ru-sa-lem:
    ‘Chúng ta bị hủy hoại rồi!
    Chúng ta thật đáng xấu hổ!
Chúng ta phải rời xứ mình,
    vì nhà cửa chúng ta tiêu tan rồi.’”

20 Bây giờ, hỡi các phụ nữ Giu-đa,
    hãy nghe lời CHÚA phán:
    hãy mở lỗ tai các ngươi ra
    mà nghe lời từ miệng Ngài.
Hãy dạy con gái các ngươi
    biết khóc lóc thảm thiết.
Hãy dạy nhau hát bài ai ca.
21 Cái chết đã trèo qua cửa sổ chúng ta,
    xâm nhập vào các lâu đài,
    và thành phố của chúng ta.
Cái chết đã ập đến bắt các trẻ con chúng ta
    đang chơi ngoài phố
và các trai tráng đang gặp gỡ nhau
    nơi công viên.

22 Hãy bảo, “CHÚA phán như sau:
    ‘Thây người sẽ nằm la liệt trong đồng trống
    như phân bón.
Chúng sẽ nằm la liệt như lúa
    mà nhà nông mới gặt,
    nhưng không ai gom lại.’”

23 CHÚA phán như sau:
    “Người khôn chớ khoe về sự khôn ngoan mình.
Người mạnh chớ khoe về sức lực mình.
    Người giàu chớ khoe về của cải mình.
24 Nhưng ai muốn khoe thì hãy khoe rằng
    mình hiểu biết CHÚA.
Hãy khoe rằng ta là CHÚA,
    và rằng ta nhân từ và công bằng,
    làm điều phải trên đất.
Khoe như thế làm vừa lòng ta,” CHÚA phán vậy.

25 CHÚA phán, “Đến lúc ta sẽ trừng phạt những kẻ chỉ có cắt dương bì trong thể xác thôi: 26 dân Ai-cập, Giu-đa, Ê-đôm, Am-môn, Mô-áp, và các dân du mục trong sa mạc cắt tóc ngắn. Vì đàn ông của các dân đó không cắt dương bì. Còn cả nhà Ít-ra-en cũng không hết lòng phục vụ ta.” [a]

Footnotes

  1. Giê-rê-mi-a 9:26 hết lòng phục vụ ta Hay “cắt dương bì trong lòng.”

Ôi ước gì đầu tôi là suối nước,
Mắt tôi là nguồn lụy,
Ðể tôi có thể vì ái nữ của dân tôi bị giết mà khóc suốt ngày đêm.
Ôi ước gì tôi có được một quán trọ cho lữ khách giữa đồng hoang,
Ðể tôi có thể rời khỏi dân tôi, đến đó, và được xa khỏi họ!
Vì tất cả họ đều là những kẻ ngoại tình,
Một đám người phản bội.

“Chúng uốn cong lưỡi mình như cây cung;
Chúng thắng thế trong xứ bằng những lời nói dối chứ không bằng sự thật.
Thật vậy chúng cứ đi từ gian ác này đến gian ác khác;
Còn Ta, chúng không biết đến,” Chúa phán.
“Hãy coi chừng những người lân cận,
Ðừng tin cậy bà con dòng họ,
Vì bà con dòng họ sẽ tìm dịp lừa gạt,
Còn những người lân cận thì đi rêu rao nói xấu.
Người nào cũng nói dối với người lân cận mình,
Chẳng có ai nói thật;
Chúng đã luyện tập cho lưỡi chúng nghệ thuật nói dối;
Chúng phạm tội cho đến khi mệt nhừ.
Chỗ ngươi ở nằm giữa trung tâm lừa dối;
Do thói dối gian mà chúng đã từ chối biết Ta,” Chúa phán.
Vì thế Chúa các đạo quân phán,
“Bây giờ Ta sẽ tôi luyện và thử thách chúng,
Vì Ta còn biết làm gì nữa với con gái của dân Ta bây giờ?
Lưỡi chúng là mũi tên giết người;
Miệng chúng nói toàn những lời dối trá.
Ngoài miệng chúng nói những lời thân thiện với người lân cận,
Nhưng trong lòng chúng thì lập mưu gài bẫy hại người.
Ta há sẽ chẳng phạt chúng về những việc như thế sao?” Chúa phán,
“Ta há sẽ chẳng báo trả một dân như thế sao?”

10 Thương núi đồi tôi nhỏ lệ khóc than,
Tiếc đồng cỏ của đồng hoang tôi ngậm ngùi than thở,
Vì chúng bị bỏ hoang đến nỗi không một bóng người qua lại,
Không ai nghe tiếng của đàn súc vật ở nơi đó nữa;
Ngay cả chim trời và thú vật cũng đều bỏ trốn,
Chúng đã bỏ đi cả rồi.

11 “Ta sẽ biến Giê-ru-sa-lem thành một đống hoang tàn đổ nát,
Một chỗ trú ẩn cho các chó hoang;
Ta sẽ khiến các thành của Giu-đa ra quạnh hiu vắng vẻ, không người ở.”

12 Ai khôn ngoan đủ để hiểu thấu những điều ấy chăng?
Miệng Chúa đã phán những điều ấy cho ai,
Ðể họ rao báo cho người ta biết?
Tại sao đất nước lại bị tiêu điều và hoang phế như một đồng hoang,
Ðến nỗi không có một bóng người qua lại?

13 Chúa phán, “Vì chúng đã bỏ luật pháp Ta đặt ra trước mặt chúng;
Chúng đã không vâng theo tiếng Ta,
Và cũng không đi trong luật pháp ấy.
14 Ngược lại chúng cứ bước theo sự cứng cỏi của lòng chúng;
Chúng đã đi theo Ba-anh, mà tổ tiên của chúng đã dạy chúng.”
15 Vì thế Chúa các đạo quân, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên, phán thế này,
“Này, Ta sẽ cho dân này ăn thức đắng và uống nước độc.
16 Ta sẽ tung rải chúng ra giữa các nước mà chính chúng và tổ tiên chúng chưa hề biết.
Ta sẽ sai gươm đao đuổi theo chúng cho đến khi Ta tận diệt chúng.”
17 Chúa các đạo quân phán,
“Các ngươi hãy ngẫm nghĩ đi, rồi hãy cho gọi những phụ nữ khóc mướn đến;
Hãy mời cho được những phụ nữ khóc mướn chuyên nghiệp đến để chúng khóc.
18 Hãy gọi các phụ nữ ấy đến cách gấp rút để chúng khóc cho chúng ta,
Khóc cho đến khi mắt chúng ta tuôn tràn giọt lệ và mí mắt chúng ta đổ lệ đầm đìa.
19 Từ Si-ôn tiếng khóc than vang vọng,
‘Chúng tôi đã bị cướp phá tan tành!
Chúng tôi thật vô cùng hổ nhục!
Vì chúng tôi phải bỏ xứ ra đi,
Vì chúng tôi đã bị đuổi ra khỏi nhà mình.’”

20 Giờ đây, hỡi chị em phụ nữ,
Hãy nghe lời của Chúa,
Hãy mở tai các bà ra để nghe lời phán từ miệng Ngài;
Hãy dạy cho các con gái của các bà biết khóc than ai oán,
Hãy dạy cho láng giềng của nhau điệu khóc thảm sầu này,
21 “Tử thần đã vào nhà chúng ta qua cửa sổ;
Nó đã vào tận trong các nội thất của chúng ta,
Ðể giết con cháu chúng ta,
Ðến nỗi không còn trẻ thơ nào chơi đùa trên hè phố,
Không còn các nam nữ thanh niên tụ họp vui vẻ ở các quảng trường.”
22 Chúa phán thế này, “Hãy nói:
Tử thi của người ta sẽ nằm ngổn ngang như phân bón ngoài đồng,
Như lúa đã cắt rồi mà còn bỏ nằm đó, và không ai bó lại đem về.”

23 Chúa phán thế này, “Người khôn chớ tự hào về sự khôn ngoan mình; người mạnh chớ tự hào về sức mạnh mình; người giàu chớ tự hào về sự giàu có mình; 24 nhưng ai muốn tự hào, người ấy hãy tự hào về điều này rằng người ấy hiểu và biết Ta, Chúa, Ðấng thể hiện đức nhân từ, công lý, và công chính trên đất, vì Ta ưa thích những điều ấy,” Chúa phán.

25 “Này, những ngày đến,” Chúa phán, “Ta sẽ phạt những kẻ được cắt bì chỉ trên da thịt: 26 Ai-cập, Giu-đa, Ê-đôm, Am-môn, Mô-áp, và tất cả các dân sống ở những vùng xa xôi trong đồng hoang, những kẻ cắt tóc ngắn ở thái dương, vì tất cả các dân ấy đều không được cắt bì, và toàn thể nhà I-sơ-ra-ên cũng không được cắt bì trong lòng.”

Ôi! Ước gì đầu tôi là suối nước,
    Mắt tôi là nguồn lệ!
Tôi sẽ khóc suốt ngày đêm,
    Khóc những người bị tàn sát trong dân tôi, con gái tôi.

Đức Chúa Trời Đau Khổ Vì Dân Ngài

Ôi! Ước gì Ta có được
    Một chỗ trọ trong sa mạc,
Để Ta có thể bỏ dân Ta
    Và đi xa khỏi chúng!
Vì hết thảy chúng đều gian dâm,
    Một bè lũ xảo quyệt.
“Chúng uốn lưỡi
    Như người ta giương cung,
Chúng nắm quyền trong xứ
    Nhờ dối gạt chứ không vì trung tín.
Chúng làm hết gian ác này đến gian ác nọ,
    Còn Ta, chúng chẳng màng nghĩ đến.”
Đấy là lời CHÚA.
“Mỗi người hãy đề phòng bạn bè mình,
    Cũng đừng tin cậy anh em mình,
Vì anh em cũng gạt gẫm như Gia-cốp,
    Và bạn bè nào cũng đi rong nói xấu.
Bạn bè lừa bịp lẫn nhau,
    Chúng không nói điều chân thật.
Chúng luyện lưỡi nói điều dối gạt,
    Chúng phạm tội ác đến phát mệt.
Con đang sống giữa sự gian dối,
    Cũng vì gian dối mà chúng không chịu nhận biết Ta.”[a]
Đấy là lời CHÚA.

Vì thế CHÚA Vạn Quân phán như vầy:

“Này, Ta sẽ thử và luyện chúng nó,
    Vì Ta có làm gì khác được với dân Ta, con gái Ta?
Lưỡi chúng nó là mũi tên sắc lẻm,
    Nói ra gian dối trong miệng chúng.
Ai nấy chúc bình an cho bạn bè mình,
    Nhưng trong lòng thì lập mưu gài bẫy.
Lẽ nào Ta không đoán phạt chúng vì những điều ấy sao?
    Đối với một dân tộc như thế,
Lẽ nào Ta không thi hành
    Lẽ công chính sao?”
Đấy là lời CHÚA.
10 “Ta sẽ khóc lóc kêu than vì đồi núi,
    Vì đồng cỏ nơi sa mạc, ta sẽ ca lời ai oán:
‘Ôi! Khắp nơi tiêu điều, không người qua lại,
    Không tiếng bò rống;
Từ chim trời đến thú rừng,
    Thảy đều trốn biệt, mất luôn.’
11 Ta sẽ biến Giê-ru-sa-lem thành đống đổ nát,
    Thành hang chó rừng,
Và các thành của Giu-đa sẽ điêu tàn,
    Không người ở.”

Nguyên Do Đoán Phạt

12 Người nào có đủ sự khôn ngoan để hiểu điều này? Người nào nhận được lời từ chính miệng CHÚA để giải thích việc này? Tại sao đất nước tan hoang, điêu tàn như sa mạc, không người qua lại?

13 CHÚA phán:

“Vì chúng đã bỏ luật pháp Ta ban cho, không vâng theo tiếng Ta, và cũng không sống theo luật Ta, 14 nhưng lại sống theo lòng cứng cỏi mình, đi theo các thần Ba-anh như tổ phụ chúng đã dạy.” 15 Vì thế, CHÚA Vạn Quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: “Này, Ta sẽ cho dân này ăn ngải cứu và uống nước độc. 16 Ta sẽ tản mát chúng giữa các dân mà chúng và tổ phụ chúng chưa hề biết. Và Ta sẽ sai gươm giáo đuổi theo chúng cho đến khi Ta tuyệt diệt chúng.”

Khóc Phát Tang

17 CHÚA Vạn Quân phán như vầy:

“Hãy chú ý! Hãy cho gọi các bà khóc thuê,
    Hãy mời các bà khéo kể lể đến!
18 Hãy để các bà
    Vội cất tiếng khóc than,
Cho mắt chúng tôi giọt lệ tuôn tràn,
    Cho con ngươi chúng tôi đầm đìa nước mắt!
19 Vì từ Si-ôn có tiếng khóc than vọng về:
    ‘Than ôi! Xong đời chúng tôi rồi!
    Chúng tôi tủi nhục vô cùng!
Chúng tôi phải xa lìa đất nước!
    Nhà cửa chúng tôi bị phá đổ tan hoang!’
20 Hỡi các bà, hãy lắng nghe lời của CHÚA!
    Hãy mở tai ra nhận lãnh lời từ miệng Ngài!
Hãy dạy cho con gái các bà bài khóc than kể lể,
    Hãy dạy cho nhau bài ca ai oán!
21 Thần Chết đã leo qua cửa sổ,
    Đã lẻn vào các đền đài chiến lũy chúng ta,
Để giết hại con trẻ ngoài đường phố,
    Thanh niên giữa quảng trường.”

22 CHÚA phán như vầy: “Hãy loan báo:

Thây người sẽ ngã xuống
    Như phân ngoài đồng ruộng,
Như cọng lúa rớt lại phía sau con gặt,
    Không người mót lượm!”

Vinh Hiển Thật

23 CHÚA phán như vầy:

“Người khôn ngoan đừng tự hào về sự khôn ngoan mình,
    Người mạnh sức đừng tự hào về sức mạnh mình,
    Người giàu có, đừng tự hào về sự giàu có mình.
24 Nhưng người nào tự hào, hãy tự hào về điều này:
    Người ấy hiểu biết và xưng nhận Ta,
Biết Ta là CHÚA, Ta ban bố tình yêu không dời đổi,
    Ta thi hành sự công bình và công chính trên đất,
    Vì Ta ưa thích những điều ấy.”
Đấy là lời CHÚA.

25 CHÚA phán: “Này, sẽ có ngày Ta thăm phạt tất cả những người chỉ cắt bao quy đầu trong thân xác mà thôi, 26 những người Ai-cập, Giu-đa, Ê-đôm, Am-môn và Mô-áp, và tất cả những người sống trong sa mạc, cạo tóc màng tang, vì tất cả những dân tộc đó, cũng như toàn thể nhà Y-sơ-ra-ên, đều chưa cắt bao quy đầu của lòng họ.”

Footnotes

  1. 9:6 Cuối câu 5 và 6 có thể hiểu theo cách khác, theo LXX: “Chúng phạm tội ác, chúng mệt quá, không chịu ăn năn. Chúng miệt mài từ áp bức này đến áp bức nọ, từ gian dối này đến gian dối kia, chúng không chịu nhận biết Ta.”

[a]Oh, that my head were a spring of water
    and my eyes a fountain of tears!(A)
I would weep(B) day and night
    for the slain of my people.(C)
Oh, that I had in the desert(D)
    a lodging place for travelers,
so that I might leave my people
    and go away from them;
for they are all adulterers,(E)
    a crowd of unfaithful(F) people.

“They make ready their tongue
    like a bow, to shoot lies;(G)
it is not by truth
    that they triumph[b] in the land.
They go from one sin to another;
    they do not acknowledge(H) me,”
declares the Lord.
“Beware of your friends;(I)
    do not trust anyone in your clan.(J)
For every one of them is a deceiver,[c](K)
    and every friend a slanderer.(L)
Friend deceives friend,(M)
    and no one speaks the truth.(N)
They have taught their tongues to lie;(O)
    they weary themselves with sinning.
You[d] live in the midst of deception;(P)
    in their deceit they refuse to acknowledge me,”
declares the Lord.

Therefore this is what the Lord Almighty says:

“See, I will refine(Q) and test(R) them,
    for what else can I do
    because of the sin of my people?
Their tongue(S) is a deadly arrow;
    it speaks deceitfully.
With their mouths they all speak cordially to their neighbors,(T)
    but in their hearts they set traps(U) for them.(V)
Should I not punish them for this?”
    declares the Lord.
“Should I not avenge(W) myself
    on such a nation as this?”

10 I will weep and wail for the mountains
    and take up a lament concerning the wilderness grasslands.(X)
They are desolate and untraveled,
    and the lowing of cattle is not heard.
The birds(Y) have all fled
    and the animals are gone.

11 “I will make Jerusalem a heap(Z) of ruins,
    a haunt of jackals;(AA)
and I will lay waste the towns of Judah(AB)
    so no one can live there.”(AC)

12 Who is wise(AD) enough to understand this? Who has been instructed by the Lord and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?

13 The Lord said, “It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.(AE) 14 Instead, they have followed(AF) the stubbornness of their hearts;(AG) they have followed the Baals, as their ancestors taught them.” 15 Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “See, I will make this people eat bitter food(AH) and drink poisoned water.(AI) 16 I will scatter them among nations(AJ) that neither they nor their ancestors have known,(AK) and I will pursue them with the sword(AL) until I have made an end of them.”(AM)

17 This is what the Lord Almighty says:

“Consider now! Call for the wailing women(AN) to come;
    send for the most skillful of them.
18 Let them come quickly
    and wail over us
till our eyes overflow with tears
    and water streams from our eyelids.(AO)
19 The sound of wailing is heard from Zion:
    ‘How ruined(AP) we are!
    How great is our shame!
We must leave our land
    because our houses are in ruins.’”

20 Now, you women, hear the word of the Lord;
    open your ears to the words of his mouth.(AQ)
Teach your daughters how to wail;
    teach one another a lament.(AR)
21 Death has climbed in through our windows(AS)
    and has entered our fortresses;
it has removed the children from the streets
    and the young men(AT) from the public squares.

22 Say, “This is what the Lord declares:

“‘Dead bodies will lie
    like dung(AU) on the open field,
like cut grain behind the reaper,
    with no one to gather them.’”

23 This is what the Lord says:

“Let not the wise boast of their wisdom(AV)
    or the strong boast of their strength(AW)
    or the rich boast of their riches,(AX)
24 but let the one who boasts boast(AY) about this:
    that they have the understanding to know(AZ) me,
that I am the Lord,(BA) who exercises kindness,(BB)
    justice and righteousness(BC) on earth,
    for in these I delight,”
declares the Lord.

25 “The days are coming,” declares the Lord, “when I will punish all who are circumcised only in the flesh(BD) 26 Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the wilderness in distant places.[e](BE) For all these nations are really uncircumcised,(BF) and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart.(BG)

Footnotes

  1. Jeremiah 9:1 In Hebrew texts 9:1 is numbered 8:23, and 9:2-26 is numbered 9:1-25.
  2. Jeremiah 9:3 Or lies; / they are not valiant for truth
  3. Jeremiah 9:4 Or a deceiving Jacob
  4. Jeremiah 9:6 That is, Jeremiah (the Hebrew is singular)
  5. Jeremiah 9:26 Or wilderness and who clip the hair by their foreheads