Print Page Options

29 avec piété et avec crainte, car notre Dieu est aussi un feu dévorant.

Read full chapter

29 Notre Dieu est en effet un feu dévorant[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Hébreux 12:29 Dieu… dévorant: citation de Deutéronome 4.24.

29 car notre Dieu est un feu qui consume[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.29 Dt 4.24.

29 car notre Dieu est aussi un feu dévorant[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Hébreux 12:29 + De 4:24

29 for our “God is a consuming fire.”[a](A)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 12:29 Deut. 4:24

11 Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener à la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu.

12 Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.

Read full chapter

11 Moi, je vous baptise d'eau en vue de la repentance[a], mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi et je ne suis pas digne de porter ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. 12 Il a sa pelle à la main; il nettoiera son aire de battage et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint pas.»

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthieu 3:11 Repentance: même mot grec que changement d’attitude (verset 8); désignant littéralement un changement de pensée, il renvoie à une transformation radicale de la personne, qui renonce à ses attitudes fautives pour adopter un nouveau comportement et une nouvelle perspective, conformes à la volonté de Dieu.

(Mc 1.7-8 ; Lc 3.15-18 ; voir Jn 1.24-28)

11 Moi, je vous baptise dans l’eau, en signe d’un profond changement. Mais quelqu’un vient après moi : il est bien plus puissant que moi et je ne suis même pas digne de lui enlever les sandales. C’est lui qui vous baptisera dans le Saint-Esprit et le feu. 12 Il tient en main sa pelle à vanner[a]. Il va nettoyer son aire de battage et amasser le blé dans son grenier. Quant à la bale, il la brûlera dans un feu qui ne s’éteindra pas.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.12 pelle à vanner : instrument servant à lancer le blé en l’air pour que le vent emporte la bale (la paille) qui enveloppe le grain. D’autres y voient une pelle servant à nettoyer l’aire de battage après le vannage.

11 Moi, je vous baptise d’eau, pour vous amener à la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. 12 Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s’éteint point.

Read full chapter

11 “I baptize you with[a] water for repentance.(A) But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with[b] the Holy Spirit(B) and fire.(C) 12 His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire.”(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 3:11 Or in
  2. Matthew 3:11 Or in

Qui pourra soutenir le jour de sa venue? Qui restera debout quand il paraîtra? Car il sera comme le feu du fondeur, Comme la potasse des foulons.

Read full chapter

Qui pourra supporter le jour de sa venue?

Qui restera debout quand il apparaîtra?

En effet, il sera pareil à un feu purificateur,

à la lessive des blanchisseurs.

Read full chapter

Mais qui supportera le jour de sa venue ? Ou qui tiendra quand il apparaîtra ? Car il sera semblable au brasier du fondeur, au savon des blanchisseurs.

Read full chapter

Qui pourra soutenir le jour de sa venue?
Qui restera debout quand il paraîtra?
Car il sera comme le feu du fondeur,
Comme la potasse des foulons.

Read full chapter

But who can endure(A) the day of his coming?(B) Who can stand(C) when he appears? For he will be like a refiner’s fire(D) or a launderer’s soap.(E)

Read full chapter

13 car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.

Read full chapter

13 l'œuvre de chacun sera dévoilée: le jour du jugement la fera connaître, car elle se révélera dans le feu et l’épreuve du feu indiquera ce que vaut l'œuvre de chacun.

Read full chapter

13 Mais le jour du jugement montrera clairement la qualité de l’œuvre de chacun et la rendra évidente. En effet, ce jour sera comme un feu qui éprouvera l’œuvre de chacun pour en révéler la nature.

Read full chapter

13 car le jour la fera connaître, parce qu’elle se révélera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu’est l’œuvre de chacun.

Read full chapter

13 their work will be shown for what it is,(A) because the Day(B) will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work.(C)

Read full chapter

49 Car tout homme sera salé de feu.

Read full chapter

49 En effet, tout homme sera salé de feu [et tout sacrifice sera salé de sel].

Read full chapter

49 En effet, chacun doit être salé de feu.

Read full chapter

49 Car tout homme sera salé de feu[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Marc 9:49 Selon certains mss, le v. continue dans les termes suivants: et tout sacrifice sera salé de sel

49 Everyone will be salted(A) with fire.

Read full chapter