Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

12 Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu'à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur.

Read full chapter

12 En effet, la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante que toute épée à deux tranchants, pénétrante jusqu’à séparer âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du cœur.

Read full chapter

12 Car la Parole de Dieu est vivante et efficace. Elle est plus tranchante que toute épée à double tranchant et, pénétrant jusqu’à la division de l’âme ainsi que de l’esprit, et des jointures ainsi que de la moelle[a], elle juge les dispositions et les pensées du cœur.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 4.12 D’autres comprennent : elle pénètre jusqu’au point de division de l’âme et l’esprit, des jointures et de la moelle.

17 prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu.

Read full chapter

17 faites aussi bon accueil au casque du salut et à l'épée de l'Esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu.

Read full chapter

17 Prenez le salut pour casque et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.

Read full chapter

16 Il avait dans sa main droite sept étoiles. De sa bouche sortait une épée aiguë, à deux tranchants; et son visage était comme le soleil lorsqu'il brille dans sa force.

Read full chapter

16 Il tenait dans sa main droite sept étoiles, de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants et son visage était comme le soleil lorsqu'il brille dans toute sa force.

Read full chapter

16 Dans sa main droite, il tenait sept étoiles, et de sa bouche sortait une épée aiguisée à double tranchant[a]. Son visage était éblouissant comme le soleil quand il brille de tout son éclat.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1.16 Voir Es 49.2.

16 Repens-toi donc; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.

Read full chapter

16 Repens-toi donc, sinon je viendrai bientôt à toi et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.

Read full chapter

16 Change donc, sinon je viens à toi sans tarder et je vais combattre ces gens-là avec l’épée qui sort de ma bouche.

Read full chapter

Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement.

Read full chapter

Alors apparaîtra l'impie que le Seigneur [Jésus] détruira par le souffle de sa bouche et qu'il anéantira par la manifestation de son retour.

Read full chapter

pour qu’alors soit révélé l’homme de la révolte. Le Seigneur Jésus le fera périr par le souffle de sa bouche[a], et le réduira à l’impuissance au moment même de sa venue.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2.8 Es 11.4.

13 et il était revêtu d'un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu.

Read full chapter

13 Il était habillé d'un vêtement trempé de sang. Son nom est «la Parole de Dieu».

Read full chapter

13 Il est vêtu d’un manteau trempé de sang. Il s’appelle La Parole de Dieu[a].

Read full chapter

Notas al pie

  1. 19.13 Voir Jn 1.1.

15 De sa bouche sortait une épée aiguë, pour frapper les nations; il les paîtra avec une verge de fer; et il foulera la cuve du vin de l'ardente colère du Dieu tout puissant.

Read full chapter

15 De sa bouche sortait une épée aiguë [à deux tranchants] pour frapper les nations. Il les dirigera avec un sceptre de fer[a] et il écrasera lui-même le raisin dans la cuve à vin de l'ardente colère du Dieu tout-puissant.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Apocalypse 19:15 Il les dirigera… fer: reprise de la citation du Psaume 2.9 (voir 2.26-27; 12.5).

15 De sa bouche sort une épée aiguisée pour frapper les peuples et il les dirigera avec un sceptre de fer[a]. Il va aussi écraser lui-même le raisin dans le pressoir à vin de l’ardente colère du Dieu tout-puissant.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 19.15 Voir Ap 2.27 ; 12.5.

21 Et les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui était assis sur le cheval; et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.

Read full chapter

21 Les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui montait le cheval, et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.

Read full chapter

21 Les autres hommes furent tués par l’épée qui sort de la bouche du Cavalier. Et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.

Read full chapter