Print Page Options

28 de même Christ, qui s'est offert une seul fois pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra sans péché une seconde fois à ceux qui l'attendent pour leur salut.

Read full chapter

28 De même, Christ s'est offert une seule fois pour porter les péchés de beaucoup d'hommes, puis il apparaîtra une seconde fois, sans rapport avec le péché[a], à ceux qui l'attendent pour leur salut.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hébreux 9:28 Sans… péché: c’est-à-dire pas pour abolir le péché, contrairement à l’objectif de sa première venue.

28 de même, Christ s’est offert une seule fois en sacrifice pour porter les péchés de beaucoup d’hommes. Et il viendra une seconde fois, non plus pour ôter les péchés, mais pour sauver ceux qui attendent de lui leur salut.

Read full chapter

28 de même Christ, qui s’est offert une seule fois pour porter les péchés de beaucoup[a] d’hommes, apparaîtra sans péché une seconde fois à ceux qui l’attendent pour leur salut.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hébreux 9:28 Seg. plusieurs

28 so Christ was sacrificed once(A) to take away the sins of many; and he will appear a second time,(B) not to bear sin,(C) but to bring salvation(D) to those who are waiting for him.(E)

Read full chapter

11 Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.

Read full chapter

11 Quant à toi, homme de Dieu, fuis ces choses et recherche la justice, la piété, la foi, l'amour, la persévérance, la douceur.

Read full chapter

Combattre le bon combat de la foi

11 Mais toi, homme de Dieu, fuis toutes ces choses. Recherche ardemment la droiture, la piété, la fidélité, l’amour, la persévérance, l’amabilité.

Read full chapter

Recommandations à Timothée

11 Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, l’amour, la patience, la douceur.

Read full chapter

Final Charge to Timothy

11 But you, man of God,(A) flee from all this, and pursue righteousness, godliness,(B) faith, love,(C) endurance and gentleness.

Read full chapter

Moi Jean, votre frère, et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la persévérance en Jésus, j'étais dans l'île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.

Read full chapter

Vision du Fils de l'homme

Moi Jean, votre frère et votre compagnon dans la persécution, le royaume et la persévérance en Jésus-Christ, j'étais dans l'île appelée Patmos à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus-Christ.

Read full chapter

La vision du Ressuscité

Moi, Jean, votre frère, qui partage avec vous la détresse, le royaume et la persévérance dans l’union avec Jésus, j’étais dans l’île de Patmos[a] parce que j’avais proclamé la Parole de Dieu et le témoignage rendu par Jésus.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.9 Petite île de la mer Egée à une centaine de kilomètres d’Ephèse. Les autorités romaines y exilaient ceux qu’elles jugeaient indésirables.

Vision du Fils de l’homme

Moi Jean, votre frère, qui ai part avec vous à la tribulation, au royaume et à la persévérance en Jésus, j’étais dans l’île appelée Patmos[a], à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalypse 1:9 Patmos, petite île de la mer Egée

John’s Vision of Christ

I, John,(A) your brother and companion in the suffering(B) and kingdom(C) and patient endurance(D) that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God(E) and the testimony of Jesus.(F)

Read full chapter

12 en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que voue imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.

Read full chapter

12 Ainsi vous ne vous relâcherez pas, mais vous imiterez ceux qui, par la foi et la patience, reçoivent l’héritage promis.

Read full chapter

12 Ainsi vous ne vous relâcherez pas, mais vous imiterez ceux qui, par leur foi et leur attente patiente, reçoivent l’héritage promis.

Read full chapter

12 en sorte que vous ne vous relâchiez point et que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.

Read full chapter

12 We do not want you to become lazy, but to imitate(A) those who through faith and patience(B) inherit what has been promised.(C)

Read full chapter

12 Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés d'une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance dans la carrière qui nous est ouverte,

Read full chapter

Persévérer dans la vie chrétienne

12 Nous donc aussi, puisque nous sommes entourés d'une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance l'épreuve qui nous est proposée.

Read full chapter

Courir avec endurance

12 C’est pourquoi, nous aussi qui sommes entourés d’une si grande nuée de témoins[a], débarrassons-nous de tout fardeau, et du péché qui nous cerne si facilement de tous côtés, et courons avec endurance l’épreuve qui nous est proposée.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.1 Il s’agit de tous ceux qui ont témoigné de leur foi.

La persévérance au sein des épreuves

12 Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés d’une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance dans la carrière qui nous est ouverte,

Read full chapter

12 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run(A) with perseverance(B) the race marked out for us,

Read full chapter