Hébreux 4:7
Segond 21
7 C’est pourquoi Dieu fixe de nouveau un jour – aujourd'hui – en disant bien longtemps après par David cette parole déjà citée: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur.[a]
Read full chapterFootnotes
- Hébreux 4:7 Aujourd’hui… cœur: reprise de la citation du Psaume 95.7-8 (voir 3.7-8).
Hébreux 4:7
La Bible du Semeur
7 c’est pourquoi Dieu fixe de nouveau un jour, qu’il appelle aujourd’hui, lorsqu’il dit beaucoup plus tard, dans les psaumes de David, ces paroles déjà citées :
Aujourd’hui, |si vous entendez la voix de Dieu,
ne vous endurcissez pas.
Hébreux 4:7
Louis Segond
7 Dieu fixe de nouveau un jour-aujourd'hui-en disant dans David si longtemps après, comme il est dit plus haut: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs.
Read full chapter
Hébreux 4:7
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
7 Dieu fixe de nouveau un jour – aujourd’hui – en disant dans David[a] bien longtemps après, comme il est dit plus haut:
Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
N’endurcissez pas vos cœurs[b].
Footnotes
- Hébreux 4:7 Dans David, ou dans le livre des Psaumes
- Hébreux 4:7 + Ps 95:7-8
Hebrews 4:7
New International Version
7 God again set a certain day, calling it “Today.” This he did when a long time later he spoke through David, as in the passage already quoted:
Footnotes
- Hebrews 4:7 Psalm 95:7,8
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.