Add parallel Print Page Options

Na apam a edi kan no wɔ mmara a wɔnam so som. Saa ara nso na na wɔwɔ beae a nnipa asiesie a wɔsom. Wosii ntamadan a na wɔfrɛ saa ntamadan no akyiri Kronkonbea. Na Kanea dua, ɔpon ne abodoo a wɔatew ho a wɔde ma Onyankopɔn wɔ hɔ. Ntwamu a ɛto so abien no akyi na ntamadan bi wɔ a wɔfrɛ hɔ Kronkron mu Kronkron a sika aduhuamhyew afɔremuka ne apam adaka a wɔde sika adura ho nyinaa wɔ. Saa adaka no mu na na sika pɔre a mana ne Aaron poma a ɛfefɛwee ne apam abopon no wɔ. Adaka no so hɔ nso na Onuonyamfo Kerubim a watrɛw ne ntaban mu akata baabi a na wɔde bɔne kyɛ no si. Nanso yɛrentumi nka nneɛma no ho asɛm nkɔ akyiri mprempren.

Saa na wɔahyehyɛ nneɛma no. Da biara na asɔfo no kɔ ntamadan no akyi kɔyɛ wɔn adwuma; nanso na ɔsofɔ panyin no nko ara na ɔwɔ ho kwan sɛ ɔkɔ ntamadan no mu pɛnkoro pɛ afe biara. Ɔde mogya a ɔde bɔ Onyankopɔn afɔre ma ne ho ne bɔne a nnipa ayɛ a na wonnim sɛ wɔreyɛ bɔne no ka ne ho kɔ.

Honhom Kronkron no nam saa kwan yi so kyerɛ yɛn sɛ, ɔkwan dedaw no, na nnipa a wonni mu ntumi nkɔ Kronkron mu Kronkron hɔ bere a ɔdan a ɛwɔ akyiri no ne nneɛma a egyina hɔ ma no no nyinaa da so wɔ hɔ. Ɛyɛ mfatoho ma nnɛ bere yi. Ɛkyerɛ sɛ akyɛde ne mmoa a na wɔde bɔ afɔre ma Onyankopɔn no ntumi mma wɔn a wɔsom no koma mu nyɛ kronn. 10 Wɔde nnuan, anonne ne nneɛma ahorow a wɔde dwira wɔn ho na na edi dwuma no. Eyi yɛ mmara a enni mu kosi bere a Onyankopɔn bɛsesɛw ne nyinaa.

11 Nanso Kristo aba dedaw sɛ ɔsɔfo panyin ama nneɛma pa a yɛwɔ dedaw yi. Ntamadan a ɔsom wɔ mu no so na edi mu kyɛn dedaw no. Ɛnyɛ nnipa na wɔyɛe a enti ɛkyerɛ sɛ, ɛnyɛ wiase fa bi. 12 Bere a Kristo kɔɔ ntamadan no mu a ɔkɔɔ Kronkronbea hɔ pɛnkoro no, wamfo mmirekyi ne anantwi mogya na ɛkɔbɔɔ afɔre. Mmom ɔno ara de ne mogya na ɛbɔɔ afɔre de gyee nkwa a enni awiei maa yɛn.

Nhyehyɛe foforo no

13 Na sɛ mmirekyi ne anantwinini mogya ne nantwibere nso a wɔde dwira wɔn a wɔn ho agu fi tew wɔn ho kɔ honam ahofi mu a, 14 mpɛn ahe na Kristo a ɔnam Honhom a ɛte hɔ daa so de ne ho bɔɔ afɔre a ɛho nni dɛm maa Onyankopɔn no mogya rentew mo ho mfi nnwuma bɔne mu nkɔsom Onyankopɔn a ɔte ase no?

15 Eyi nti na Kristo na ɔhyehyɛ apam foforo sɛnea ɛbɛyɛ a wɔn a Onyankopɔn afrɛ wɔn no benya nhyira a enni awiei sɛnea Onyankopɔn ahyɛ bɔ no. Eyi betumi aba saa, efisɛ, owu bi asi a egye nnipa fi wɔn bɔne a wɔyɛe bere a na wɔwɔ apam a edi kan no mu no.

16 Sɛ nsamansew bi wɔ hɔ a , gye sɛ wotumi ma nokware no da adi sɛ onipa a ɔhyɛɛ saa nsamansew no awu. 17 Sɛ onipa a ɔhyɛ nsamansew no te ase a, saa nsamansew no nka hwee. Bere a wawu no na ɛka biribi. 18 Ɛno nti na apam a edi kan no wɔnam mogya so na ɛhyɛɛ no den no. 19 Nea edi kan no, Mose kaa mmaransɛm no nyinaa sɛnea ɛwɔ Mmara no mu no kyerɛɛ nnipa no. Nantwi mma mogya ne nsu ne kuntu kɔkɔɔ ne sommɛ na ɔde petee Mmara nhoma no ne nnipa no nyinaa so 20 kae se, “Eyi ne mogya a ɛsɔw apam a Onyankopɔn ahyɛ mo sɛ munni so no ano.” 21 Saa ara na Mose nso petee mogya guu ntamadan no ne nneɛma a wɔde som no nyinaa so nen. 22 Nokwarem, sɛnea Mmara no kyerɛ no, ɛkame ayɛ sɛ mogya na etumi tew ade nyinaa ho na saa ara nso na gye sɛ mogya hwie gu ansa na bɔnefafiri aba.

23 Saa kwan yi ara so na wɔnam ma biribiara a ɛyɛ ɔsoro nhwɛsode no ho tew. Nanso ɔsoro nneɛma no ankasa de, afɔre a eye kyɛn eyinom na wɔde tew ho.

24 Efisɛ, Kristo ankɔ baabi a ɛyɛ kronn a nnipa de wɔn nsa na ayɛ a ɛyɛ ade kann nhwɛsode. Ɔkɔɔ soro ankasa na osi yɛn ananmu wɔ hɔ wɔ Onyankopɔn anim. 25 Afe biara Yudafo sɔfo panyin de aboa mogya kɔ Kronkronbea hɔ. Nanso Kristo amfa ne ho amma mpɛn bebree saa. 26 Sɛ ɔyɛɛ saa a, anka efi adebɔ mfiase no obehu amane mpɛn bebree. Mmom, waba prɛko a nneɛma nyinaa reba awiei, nam ne ho a ɔde bɔɔ afɔre no so apopa bɔne.

27 Ɛsɛ sɛ obiara wu baako pɛ na ɛno akyi Onyankopɔn abu no atɛn. 28 Saa ara na wɔde Kristo nso bɔɔ afɔre baako pɛ de gyee dodow no ara wɔ wɔn bɔne mu. Ɔbɛba ne mprenu so a ommegye nnebɔneyɛfo na mmom ɔbɛba abegye wɔn a wɔretwɛn no no nkwa.

Worship in the Earthly Tabernacle

Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.(A) A tabernacle(B) was set up. In its first room were the lampstand(C) and the table(D) with its consecrated bread;(E) this was called the Holy Place.(F) Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,(G) which had the golden altar of incense(H) and the gold-covered ark of the covenant.(I) This ark contained the gold jar of manna,(J) Aaron’s staff that had budded,(K) and the stone tablets of the covenant.(L) Above the ark were the cherubim of the Glory,(M) overshadowing the atonement cover.(N) But we cannot discuss these things in detail now.

When everything had been arranged like this, the priests entered regularly(O) into the outer room to carry on their ministry. But only the high priest entered(P) the inner room,(Q) and that only once a year,(R) and never without blood,(S) which he offered for himself(T) and for the sins the people had committed in ignorance.(U) The Holy Spirit was showing(V) by this that the way(W) into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still functioning. This is an illustration(X) for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered(Y) were not able to clear the conscience(Z) of the worshiper. 10 They are only a matter of food(AA) and drink(AB) and various ceremonial washings(AC)—external regulations(AD) applying until the time of the new order.

The Blood of Christ

11 But when Christ came as high priest(AE) of the good things that are now already here,[a](AF) he went through the greater and more perfect tabernacle(AG) that is not made with human hands,(AH) that is to say, is not a part of this creation. 12 He did not enter by means of the blood of goats and calves;(AI) but he entered the Most Holy Place(AJ) once for all(AK) by his own blood,(AL) thus obtaining[b] eternal redemption. 13 The blood of goats and bulls(AM) and the ashes of a heifer(AN) sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean. 14 How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit(AO) offered himself(AP) unblemished to God, cleanse our consciences(AQ) from acts that lead to death,[c](AR) so that we may serve the living God!(AS)

15 For this reason Christ is the mediator(AT) of a new covenant,(AU) that those who are called(AV) may receive the promised(AW) eternal inheritance(AX)—now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.(AY)

16 In the case of a will,[d] it is necessary to prove the death of the one who made it, 17 because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living. 18 This is why even the first covenant was not put into effect without blood.(AZ) 19 When Moses had proclaimed(BA) every command of the law to all the people, he took the blood of calves,(BB) together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people.(BC) 20 He said, “This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep.”[e](BD) 21 In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies. 22 In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood,(BE) and without the shedding of blood there is no forgiveness.(BF)

23 It was necessary, then, for the copies(BG) of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. 24 For Christ did not enter a sanctuary made with human hands that was only a copy of the true one;(BH) he entered heaven itself,(BI) now to appear for us in God’s presence.(BJ) 25 Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place(BK) every year with blood that is not his own.(BL) 26 Otherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world.(BM) But he has appeared(BN) once for all(BO) at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.(BP) 27 Just as people are destined to die once,(BQ) and after that to face judgment,(BR) 28 so Christ was sacrificed once(BS) to take away the sins of many; and he will appear a second time,(BT) not to bear sin,(BU) but to bring salvation(BV) to those who are waiting for him.(BW)

Footnotes

  1. Hebrews 9:11 Some early manuscripts are to come
  2. Hebrews 9:12 Or blood, having obtained
  3. Hebrews 9:14 Or from useless rituals
  4. Hebrews 9:16 Same Greek word as covenant; also in verse 17
  5. Hebrews 9:20 Exodus 24:8