În casa olarului

18 Acesta este Cuvântul care a venit la Ieremia din partea Domnului: „Scoală-te şi coboară-te spre casa olarului! Acolo te voi face să auzi cuvintele Mele!“ Am coborât spre casa olarului şi iată că el făcea o lucrare pe roată. Însă vasul de lut pe care îl făcea olarul s-a stricat în mâna lui. Atunci el a făcut un alt vas, aşa cum i-a plăcut lui să-l facă.

Cuvântul Domnului a venit din nou la mine şi mi-a zis: „Oare Eu nu pot face cu voi ca olarul acesta, casă a lui Israel, zice Domnul? Iată, ca lutul în mâna olarului, aşa sunteţi voi în mâna Mea, casă a lui Israel. Dacă la un moment dat zic despre un neam sau despre un regat că-l voi smulge, că-l voi dărâma şi că-l voi distruge, însă neamul acela, despre care am vorbit, se întoarce de la răutatea lui, atunci şi Mie Îmi va părea rău de răul pe care plănuisem să i-l fac. Tot aşa, dacă la un moment dat zic despre un neam sau despre un regat că-l voi zidi şi că-l voi planta, 10 însă poporul acela face ce este rău înaintea ochilor Mei şi nu ascultă de glasul Meu, atunci şi Mie Îmi va părea rău de binele pe care plănuisem să i-l fac.“

11 „Prin urmare, vorbeşte acum oamenilor lui Iuda şi locuitorilor Ierusalimului şi zi-le că aşa vorbeşte Domnul: «Iată, pregătesc o nenorocire împotriva voastră şi fac un plan împotriva voastră. De aceea, întoarceţi-vă fiecare de la calea voastră cea rea şi îndreptaţi-vă căile şi faptele!» 12 Ei însă zic: «În zadar! Noi ne vom urma în continuare gândurile şi fiecare va lucra după încăpăţânarea inimii lui rele.»

13 De aceea, aşa vorbeşte Domnul:

«Întrebaţi printre neamuri:
    ‘Cine a mai auzit asemenea lucruri?
Fecioara Israel a făcut
    cel mai îngrozitor lucru.
14 Oare zăpada Libanului
    părăseşte vreodată stâncile versanţilor lui[a]?
Oare seacă vreodată
    apele reci care vin de departe?[b]
15 Cei din poporul Meu însă M-au uitat
    şi aduc tămâie idolilor de nimic.
Aceştia i-au făcut să se împiedice pe căile lor,
    pe vechile cărări,
pentru a umbla pe poteci
    şi pe drumuri nebătătorite,
16 făcând astfel din ţara lor o pustietate
    şi o veşnică batjocură.
Toţi cei ce trec prin ea sunt uimiţi
    şi dau din cap.
17 Ca vântul din răsărit,
    aşa îi voi împrăştia înaintea duşmanului.
În ziua necazului lor
    le voi arăta spatele şi nu faţa.»“

18 Ei zic: „Veniţi! Să urzim planuri împotriva lui Ieremia! Căci doar nu va pieri Legea din lipsă de preoţi, nici sfatul – din lipsă de înţelepţi şi nici Cuvântul – din lipsă de profeţi. Haideţi să-l lovim cu vorba şi să nu luăm seama la toate cuvintele lui!“

19 „Ascultă-mă, Doamne!
    Ascultă glasul adversarilor mei.
20 Se răsplăteşte oare binele cu rău?
    Şi totuşi ei au săpat o groapă sufletului meu.
Adu-Ţi aminte că eu am stat în faţa Ta
    ca să vorbesc în favoarea lor
        şi să abat mânia Ta de la ei.
21 De aceea, dă-le copiii pradă foametei
    şi lasă-i pe mâna sabiei!
Soţiile să le fie lipsite de copii şi să rămână văduve,
    oamenii lor să fie daţi la moarte,
        iar tinerii lor să fie ucişi cu sabia în luptă!
22 Un strigăt să fie auzit din casele lor,
    atunci când vei aduce deodată cete peste ei,
căci au săpat o groapă să mă prindă
    şi au ascuns laţuri pentru picioarele mele.
23 Dar Tu, Doamne, cunoşti
    toate planurile lor de a mă ucide.
Nu le ierta nelegiuirea
    şi nu le şterge păcatul dinaintea Ta.
Să fie doborâţi înaintea Ta!
    Lucrează împotriva lor la vremea mâniei Tale!“

Footnotes

  1. Ieremia 18:14 Sau: stâncile Sirionului, Sirionul fiind numele fenician al muntelui Hermon
  2. Ieremia 18:14 Sensul în ebraică al ultimelor două versuri este nesigur

Vasul olarului şi nepocăinţa poporului

18 Cuvântul vorbit de Ieremia din partea Domnului şi care sună astfel: „Scoală-te şi pogoară-te în casa olarului; acolo te voi face să auzi cuvintele Mele!” Când m-am pogorât în casa olarului, iată că el lucra pe roată. Vasul pe care-l făcea n-a izbutit – cum se întâmplă cu lutul în mâna olarului. Atunci, el a făcut un alt vas, cum i-a plăcut lui să-l facă. Şi Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: „Nu pot Eu să fac cu voi ca olarul acesta casă(A) a lui Israel?” zice Domnul. „Iată, cum(B) este lutul în mâna olarului, aşa sunteţi voi în mâna Mea, casă a lui Israel! Deodată zic despre un neam, despre o împărăţie, că-l voi smulge(C), că-l voi surpa şi că-l voi nimici, dar, dacă neamul acesta(D) despre care am vorbit astfel se întoarce de la răutatea lui, atunci şi Mie Îmi pare rău(E) de răul pe care Îmi pusesem în gând să i-l fac. Tot aşa însă, deodată zic despre un neam, sau despre o împărăţie, că-l voi zidi sau că-l voi sădi. 10 Dar, dacă neamul acesta face ce este rău înaintea Mea şi n-ascultă glasul Meu, atunci Îmi pare rău şi de binele pe care aveam de gând să i-l fac. 11 De aceea, vorbeşte acum oamenilor lui Iuda şi locuitorilor Ierusalimului şi zi: ‘Aşa vorbeşte Domnul: «Iată, pregătesc o nenorocire împotriva voastră şi fac un plan împotriva voastră. De aceea, întoarceţi-vă(F) fiecare de la calea voastră cea rea, îndreptaţi-vă umbletele şi faptele!»’ 12 Dar ei zic: ‘Degeaba(G)! Căci noi ne vom urma gândurile noastre şi vom lucra fiecare după pornirile inimii noastre rele!’ ” 13 De aceea, aşa vorbeşte Domnul: „Întrebaţi(H) pe neamuri! Cine a auzit vreodată asemenea lucruri? Fecioara lui Israel a făcut grozave(I) blestemăţii. 14 Părăseşte zăpada Libanului stânca ogoarelor? Sau se văd secând apele care vin de departe proaspete şi curgătoare? 15 Totuşi poporul Meu M-a uitat(J) şi aduce tămâie idolilor(K); s-a abătut din căile lui, a părăsit vechile cărări(L) şi a apucat pe cărări şi drumuri nebătute, 16 făcând astfel din ţara lor o pustietate(M), o veşnică batjocură(N); toţi cei ce trec prin ea sunt uimiţi şi dau din cap. 17 Ca(O) vântul de la răsărit îi voi risipi(P) înaintea vrăjmaşului, iar în ziua necazului lor, le voi întoarce(Q) spatele şi nu Mă voi uita la ei!” 18 Atunci ei au zis: „Veniţi(R) să urzim rele împotriva lui Ieremia! Căci(S) doar nu va pieri Legea din lipsă de preoţi, nici sfatul din lipsă de înţelepţi, nici cuvântul din lipsă de proroci. Haidem să-l ucidem cu vorba şi să nu luăm seama la toate vorbirile lui!” 19 Ascultă-mă, Doamne, şi auzi glasul potrivnicilor mei! 20 Cu rău(T) se răsplăteşte binele? Căci au săpat(U) o groapă ca să-mi ia viaţa. Adu-Ţi aminte că am stat înaintea Ta ca să vorbesc bine pentru ei şi să abat mânia Ta de la ei. 21 De aceea, dă(V) pe copiii lor pradă foametei şi doboară-i cu sabia! Nevestele lor să fie lipsite de copii şi să rămână văduve, şi bărbaţii lor să fie luaţi de ciumă; tinerii lor să fie ucişi de sabie în luptă! 22 Să se audă strigăte ieşind din casele lor când cetele aduse de Tine vor cădea deodată peste ei! Căci au săpat(W) o groapă ca să mă prindă şi mi-au întins laţuri sub picioare. 23 Dar Tu, Doamne, cunoşti toate uneltirile lor făcute ca să mă omoare. Nu le ierta(X) nelegiuirea şi nu le şterge păcatul dinaintea Ta, ci să fie doborâţi în Faţa Ta! Lucrează împotriva lor la vremea mâniei Tale!

At the Potter’s House

18 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: “Go down to the potter’s house, and there I will give you my message.” So I went down to the potter’s house, and I saw him working at the wheel. But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.

Then the word of the Lord came to me. He said, “Can I not do with you, Israel, as this potter does?” declares the Lord. “Like clay(A) in the hand of the potter, so are you in my hand,(B) Israel. If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted,(C) torn down and destroyed, and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent(D) and not inflict on it the disaster(E) I had planned. And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built(F) up and planted, 10 and if it does evil(G) in my sight and does not obey me, then I will reconsider(H) the good I had intended to do for it.(I)

11 “Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster(J) for you and devising a plan(K) against you. So turn(L) from your evil ways,(M) each one of you, and reform your ways and your actions.’(N) 12 But they will reply, ‘It’s no use.(O) We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.(P)’”

13 Therefore this is what the Lord says:

“Inquire among the nations:
    Who has ever heard anything like this?(Q)
A most horrible(R) thing has been done
    by Virgin(S) Israel.
14 Does the snow of Lebanon
    ever vanish from its rocky slopes?
Do its cool waters from distant sources
    ever stop flowing?[a]
15 Yet my people have forgotten(T) me;
    they burn incense(U) to worthless idols,(V)
which made them stumble(W) in their ways,
    in the ancient paths.(X)
They made them walk in byways,
    on roads not built up.(Y)
16 Their land will be an object of horror(Z)
    and of lasting scorn;(AA)
all who pass by will be appalled(AB)
    and will shake their heads.(AC)
17 Like a wind(AD) from the east,
    I will scatter them before their enemies;
I will show them my back and not my face(AE)
    in the day of their disaster.”

18 They said, “Come, let’s make plans(AF) against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest(AG) will not cease, nor will counsel from the wise,(AH) nor the word from the prophets.(AI) So come, let’s attack him with our tongues(AJ) and pay no attention to anything he says.”

19 Listen to me, Lord;
    hear what my accusers(AK) are saying!
20 Should good be repaid with evil?(AL)
    Yet they have dug a pit(AM) for me.
Remember that I stood(AN) before you
    and spoke in their behalf(AO)
    to turn your wrath away from them.
21 So give their children over to famine;(AP)
    hand them over to the power of the sword.(AQ)
Let their wives be made childless and widows;(AR)
    let their men be put to death,
    their young men(AS) slain by the sword in battle.
22 Let a cry(AT) be heard from their houses
    when you suddenly bring invaders against them,
for they have dug a pit(AU) to capture me
    and have hidden snares(AV) for my feet.
23 But you, Lord, know
    all their plots to kill(AW) me.
Do not forgive(AX) their crimes
    or blot out their sins from your sight.
Let them be overthrown before you;
    deal with them in the time of your anger.(AY)

Footnotes

  1. Jeremiah 18:14 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.