Ésaïe 29:13
Louis Segond
13 Le Seigneur dit: Quand ce peuple s'approche de moi, Il m'honore de la bouche et des lèvres; Mais son coeur est éloigné de moi, Et la crainte qu'il a de moi N'est qu'un précepte de tradition humaine.
Read full chapter
Ésaïe 29:13
Segond 21
13 Le Seigneur dit: «*Ce peuple s'approche de moi,
il m'honore de la bouche et des lèvres,
mais son cœur est éloigné de moi
et la crainte qu'il a de moi
n'est qu'un commandement humain, une leçon apprise.[a]
Footnotes
- Ésaïe 29:13 Ce peuple… apprise: cité par Jésus en Matthieu 15.8-9; Marc 7.6-7 pour dénoncer la superficialité de certains de ses contemporains.
Ésaïe 29:13
La Bible du Semeur
De surprise en surprise
13 Le Seigneur dit encore : |Ce peuple se tourne vers moi,
mais ce n’est qu’en paroles, |et il me rend hommage, |mais c’est du bout des lèvres :
car au fond de son cœur, |il est bien loin de moi,
et la crainte |qu’il a de moi
n’est faite que de règles |que des hommes lui ont enseignées[a].
Ésaïe 29:13
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
13 Le Seigneur dit: Quand ce peuple s’approche de moi,
Il m’honore de la bouche et des lèvres;
Mais son cœur est éloigné de moi,
Et la crainte qu’il a de moi
N’est qu’un précepte de tradition humaine[a].
Footnotes
- Ésaïe 29:13 + Mt 15:8, 9; + Mc 7:6-7
Isaiah 29:13
New International Version
13 The Lord says:
Footnotes
- Isaiah 29:13 Hebrew; Septuagint They worship me in vain; / their teachings are merely human rules
Matthieu 15:8
Louis Segond
8 Ce peuple m'honore des lèvres, Mais son coeur est éloigné de moi.
Read full chapter
Matthieu 15:8
Segond 21
8 Ce peuple [prétend s'approcher de moi et] m'honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi.
Read full chapter
Matthieu 15:8
La Bible du Semeur
8 Ce peuple m’honore des lèvres,
mais, au fond de son cœur, il est bien loin de moi !
Matthieu 15:8
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
8 Ce peuple m’honore des lèvres,
Mais son cœur est éloigné de moi.
Matthew 15:8
New International Version
8 “‘These people honor me with their lips,
but their hearts are far from me.
Marc 7:6
Louis Segond
6 Jésus leur répondit: Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu'il est écrit: Ce peuple m'honore des lèvres, Mais son coeur est éloigné de moi.
Read full chapter
Marc 7:6
Segond 21
6 Jésus leur répondit: «Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, comme il est écrit: Ce peuple m'honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi.
Read full chapter
Marc 7:6
La Bible du Semeur
6 – Hypocrites, leur répondit-il, Esaïe vous a fort bien dépeints dans sa prophétie où il est écrit :
Ce peuple m’honore des lèvres,
mais, au fond de son cœur, il est bien loin de moi !
Marc 7:6
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
6 Jésus leur répondit: Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu’il est écrit:
Ce peuple m’honore des lèvres,
Mais son cœur est éloigné de moi.
Mark 7:6
New International Version
6 He replied, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written:
“‘These people honor me with their lips,
but their hearts are far from me.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.