Ésaïe 29:10-11
Louis Segond
10 Car l'Éternel a répandu sur vous un esprit d'assoupissement; Il a fermé vos yeux (les prophètes), Il a voilé vos têtes (les voyants).
11 Toute la révélation est pour vous comme les mots d'un livre cacheté Que l'on donne à un homme qui sait lire, en disant: Lis donc cela! Et qui répond: Je ne le puis, Car il est cacheté;
Read full chapter
Ésaïe 29:10-11
Segond 21
10 En effet, l'Eternel a déversé sur vous *un esprit de torpeur[a].
Prophètes, il a fermé vos yeux,
voyants, il a couvert votre tête.
11 Toute cette vision est devenue pour vous pareille aux mots d'un livre cacheté
que l'on donne à un homme qui sait lire en lui disant:
«Lis donc ceci!»
Il répond: «Je ne peux pas,
car il est cacheté.»
Footnotes
- Ésaïe 29:10 Un esprit de torpeur: expression reprise en Romains 11.8.
Ésaïe 29:10-11
La Bible du Semeur
10 Car l’Eternel |a répandu sur vous
un esprit de torpeur[a],
il a bouché vos yeux, |vous, les prophètes ;
il a voilé vos têtes, |vous qui recevez des révélations.
11 Toute cette révélation est devenue pour vous comme les mots écrits sur un rouleau scellé. Donnez-le à un homme qui a appris à lire en lui disant : « Lis cela, s’il te plaît », et il vous répondra : « Je ne peux pas le lire, le rouleau est scellé. »
Read full chapterVersion Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.