Add parallel Print Page Options

«El lagar lo he pisado Yo solo(A);
De los pueblos, ningún hombre estaba conmigo.
Los pisé en Mi ira(B)
Y los aplasté en Mi furor(C).
Su sangre[a] salpicó Mis vestiduras
Y manché[b] todo Mi ropaje(D).

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaías 63:3 Lit. jugo.
  2. Isaías 63:3 Lit. contaminé.

He pisado yo solo el lagar,(A) y de los pueblos nadie había conmigo; los pisé con mi ira, y los hollé con mi furor; y su sangre salpicó mis vestidos, y manché todas mis ropas.(B)

Read full chapter

13 Metan la hoz, porque la cosecha está madura(A);
Vengan, pisen, que el lagar está lleno(B);
Las tinajas rebosan, porque grande es su maldad(C).

Read full chapter

13 Echad la hoz, porque la mies está ya madura.(A) Venid, descended, porque el lagar está lleno,(B) rebosan las cubas; porque mucha es la maldad de ellos.

Read full chapter

19 El ángel metió[a] su hoz sobre la tierra, y vendimió los racimos de la vid de la tierra y los echó en el gran lagar del furor de Dios(A).

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsis 14:19 Lit. echó.

19 Y el ángel arrojó su hoz en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y echó las uvas en el gran lagar de la ira de Dios.

Read full chapter

20 El lagar fue pisado[a] fuera de la ciudad(A), y del lagar salió sangre(B) que subió hasta los frenos de los caballos por[b] una distancia como de 320 kilómetros[c].

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsis 14:20 I.e. las uvas fueron exprimidas.
  2. Apocalipsis 14:20 Lit. desde.
  3. Apocalipsis 14:20 Lit. 1,600 estadios.

20 Y fue pisado el lagar(A) fuera de la ciudad, y del lagar salió sangre hasta los frenos de los caballos, por mil seiscientos estadios.

Read full chapter